KARÁCSONYI SZONETT

Északi szél borzolja az ágakat,
A tetőt gyémánt zúzmara fedte be.
Hiába erőlködött a Nap teste –
Szürke felhők fölött némán társtalan.

Meglett platánok bölcsen bólogatnak
És hiú örökzöldek büszkélkednek
Ezüst csöndben várakoznak: mikor kezd
Szállingózni üde hó az avarra.

Kis gyermekarcok a függönyök mögött
Szánkójuk lent a pincében rajtra kész.
Szentestére csilingelnek a csöngők.

Koldus vágyódva az utcáról felnéz:
Lázas bontogatások zaja zörög.
Meghitt és áldott karácsonyt az idén!

Christmas sonnet

Northern wind ruffles the branches,
Diamond frost covered the roof.
Sun’s body made every effort in vain:
It is lonely in silence above grey clouds.

Aged planetrees nod repeatedly wisely
And vain evergreens flaunt outside
In silver dead silence wait for when
The fresh snow is falling onto fallen leaves.

Little childrenfaces at the back of curtains
Their sledges toe the line down in the cellar
The tinklings are ringing for Christmas Eve.

A beggar lifts up his eyes longingly from the street:
There are excited noises of unwrapping.
Blessed and merry Christmas to you this year!

Sárváry Mariann az Irodalmi Rádió szerzője Végzettségeim:2015: mesterpedagógus2002: Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Gazdaság- és Társadalomtudományi Karán közoktatás-vezető…