Könyvajánló – T. Molnár Zsuzsanna: Juditból Malvina lesz

tmolnarzsuzsanna-juditbolmalvinaleszT. Molnár Zsuzsanna: Juditból Malvina lesz

Kiadó: Savaria University Press Szombathely
Megjelenés éve: 2015.

Ára: 2500 Ft

Megvásárolható a szerzőtől:
Sudárné T. Molnár Zsuzsanna
9735 Csepreg, Szombathelyi u. 1.
E-mail: toboz36@gmail.com
Telefon: 06 94 365 452
Mobil: 06 30 587 7292

Esszéregényem hősnője valós személy: Dukai Takács Judit költőnő.  A 18. század végén született egy kis Vas megyei községben, Dukán. A jómódú köznemesi családfa messze terjeszkedett. Vasvármegyén kívül Zalában, Veszprém megyében is fellelhető a rokonsága, és mindenik használja a 17. században engedélyezett Dukai nevet.   Szülei a kislány tehetségét korán felismerték, minden lehetőséget megadtak költői és zenei képességének fejlődése érdekében. Sopronban iskoláztatták az evangélikus lánynevelőben. Versei kéziratban terjedtek. A szombathelyi születésű Horváth József Elek jurátus-költő figyelt fel először költeményeire. Ő mutatta meg Döbrentei Gábor írónak, az Erdélyi Múzeum szerkesztőjének Judit munkáit. Végül a rokon Berzsenyi Dániel ajánlotta Kazinczy Ferencz figyelmébe, aki befogadta a Helikonba igyekvő művelt és szépséges költőlány munkáit.

Judit korjelenség. Habsburg-ellenes nemesi ellenállás egyetlen lehetősége az anyanyelvért folytatott küzdelem volt. Ez jelentette a hazafiság princípiumát. Dukai Takács Judit ráadásul nő a férfitársadalomban. Ő testesítette meg elsők között, a 19. század első évtizedeiben a nemesi-polgári nőideált. A Malvina nevet Döbrentei Gábortól kapta, aki a skót dalnok, Osszián menyéhez hasonlította. Versei ez után ezen a néven jelentek meg költői fejlődésének elismeréseként. Az írásom műfaja arra utal, hogy Judit-Malvina életének dokumentumai esszéjelleggel kerültek a könyvbe, míg egyes (feltételezhető) történések regényszerűen.


Részlet a könyvből

Rögtön feledte melankóliáját, amikor októberi derekán túl, kocsi állt meg a Takács – kúria előtt. A kísérő hajdú leszállt a bakról, és az udvarház felé tartott. A ház urát kereste, hogy fogadja-e az ide érkező Döbrentei Gábor urat, és a másnapon érkező ifjú Wesselényi Miklós bárót, nevelőjével együtt. Ők még Keszthelyen maradtak Festetics gróféknál. Takács István maga ment ki a fogadására. Judit elrendezte frizuráját, ruháját, és várta a belépőt. Mein Gott! Döbrentei! Milyen régóta várta!

Döbrentei Gábor és Takács Judit életrajzírói egyaránt megemlékeznek a dukai látogatásról. A három férfi európai útjának csak egy rövid etapja volt a pannóniai sétakocsikázás, de az ifjú poétria ismertségét, felemelkedését mégis nagyban előkészítette. A békébe hajló Európa hírei indították az erdélyi báró anyját arra az elhatározásra, hogy a tizennyolc éves fiát és nevelőjét, Pataky Mózest, Döbrenteivel együtt elengedje egy itáliai tanulmányútra. Október elején, már visszafelé tartva, Wienerstadt nevezetességeivel ismerkedtek. Itták borát, élvezték jó konyháját és cukrászdáit. Utcáin nyüzsgött a nép, divatos hölgyek és urak, konflisok mindenfelé. Színházaik fényesek, kényes ízlésű a közönség. Biztonság, béke a hosszú háborúk után. Lélegzett, élt, büszkélkedett a császárváros. Cicomázta magát Európa uralkodóinak és prominens politikusainak fogadására. Tele volt várakozással a következő év nagy eseményének, a bécsi kongresszusnak a befogadására.

Ebből a várakozó, büszke császárvárosból indultak hazafelé a magyar költőbarátok látogatására, Dunántúlra. Niklán Berzsenyinél, Sümegen Kisfaludy Sándornál, Keszthelyen Festetics grófnál tették tiszteletüket. Aztán irány az apai birtok, a mai Vashosszufalu, ahol Döbrentei apja gazdálkodott és Urai – Újfalu, ahol lelkészkedett. Onnan már csak egy ugrás volt Duka, ahol az a híres verselgető, szépségéről is sokat emlegetett Takács Judit lakik – vázolta fel az érkezők útvonalát Simonffy András.

A „dukai Sappho” semmilyen tekintetben nem okozott csalódást. A híréhez méltóan szép volt, de nem hivalkodó. Természetes nyugalommal fogadta a betérőket, és átsegített mindenkit a találkozás első percein. Jól tudta, hogy rangban, ismertségben, tehetség dolgában, ki mennyit ér, de ne nem alázatoskodott. Felismerte, hogy vendégeiben még ott munkál a diákos, vakációs hangulat, bizonyos szertelenség, és bevonta magát ebbe a hangulatba, fiúsan, barátként. Megszűnt a feszélyezettség.

Ebben a meleg, otthonos, gyümölcs és mézillatú kúriában a gyertyák esti fénye mellett, biztosnak tekinthetjük, hogy Juditnak is beszámoltak olaszországi útjukról; komolyan vagy diákos vidámsággal adták elő az élményeiket. Judit kitett magáért, háziasszonyi kiválóságával, sütéssel-főzéssel kápráztatta el az urakat, de bájos külsejével, szellemességével is. Felolvasta verseit, klavíron játszott, és hárfára írt költeményeivel váltotta ki az elismerést. Döbrentei maga sem számított arra, hogy itt Vasban egy ilyen virág kinyílhat.

Zsoldos Árpád és Adrienn
Author: Zsoldos Árpád és Adrienn

Zsoldos Árpád és Adrienn vagyunk, férj és feleség. Miskolcról elszármazott csepeli házaspárként vezetjük és szerkesztjük az Irodalmi Rádiót. Életünk és hivatásunk, hogy alkotóinknak minél több és minél színvonalasabb megszólalási, megjelenési lehetőséget teremtsünk. A cél elérése érdekében készítjük rádióműsorainkat, hangzó és nyomtatott kiadványainkat, elektronikus köteteinket. Könyvkiadóként antológiákat és szerzői köteteket segítünk a világra, melyek könyvkereskedelmi partnereink segítségével jutnak el az olvasókhoz. Minden évben részt veszünk az Ünnepi Könyvhéten is. Rendszeresen írunk ki irodalmi pályázatokat és nagy hangsúlyt fektetünk a közösség személyes találkozására is, ezért szervezünk felolvasóesteket, könyvbemutatókat és egyéb rendezvényeket. Vállaljuk irodalmi és kulturális események, szavalóversenyek, könyvbemutatók megszervezését, lebonyolítását és moderálását is. Nyitott közösségként mindig várjuk új alkotók jelentkezését. Elérhetőségeink: ímélcímek: zsoldos.adrienn@irodalmiradio.hu; zsoldos.arpad@irodalmiradio.hu; telefon: 70/616-7583; 70/616-8684 English version: The editors, led by the husband-and-wife team of Árpád and Adrienn Zsoldos, have been championing contemporary Hungarian authors for 23 years. In addition to their radio programmes, they also publish audio books, e-books, anthologies and self-published works. They arrange book readings, book launches and literature workshops, and they regularly hold competitions too. It is an open community that anyone who writes literature in Hungarian can join.

Megosztás
Megosztás

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük


Versek
Csatlós Melinda

Balaton (képvers)

Author: Csatlós Melinda 1990 Luca-napján születtem. Gyermekkoromat a festői Bakonyjákón töltöttem. A természet közelsége, a falusi élet csendje meghatározó volt számomra. Gyerekként még megtapasztalhattam egy

Teljes bejegyzés »
Prózák
Bencze Margit

Szárnyalás

Ez a történet még egy régebben készített alkotásom, amely most így, a „Madarak és fák napja” táján még kicsit aktuális is:  Élt egyszer valahol messze,

Teljes bejegyzés »

Ha egyszer eljön

Nem tudom, öreg leszek-e, vagy fiatal,Nem tudom létem bukás, netán diadal,Nem tudom, mikor kopogtat be a vég,Nem tudom, vajon mit rendelt az ég! Ha eljön

Teljes bejegyzés »

Gyümölcsfüzér

Tálamban ehető gyöngyök. Nagyon szeretem a szőlőt. Fülemben dupla cseresznye. Senkinek sincs szebb ékszere. Savanykás ízű ribizli fürtje is fülem díszíti. Édes málna a kedvencem.

Teljes bejegyzés »

Kuporodj a földre!

Kuporodj a földre! Nézd, ki jön erre! Katicabogár. Fűszálra száll. Kuporodj a földre! Nézd, ki jön erre! Gyíkocska futkos. Fürge és pajkos. Kuporodj a földre!

Teljes bejegyzés »

Művészeti albumaim-papírkönyvek

Author: Kotaszek Hedvig KOTASZEK Hedvig Rózsa-Képzőművész Szeretett szülővárosom, Tatabánya. Képzőművészként 42 éve foglalkozom grafikával, festészettel, költészettel, szobrászattal, írással, és elektrografikával. Újságíró vagyok. 1993-ban kiadta a

Teljes bejegyzés »