Művészportré sorozatunk ezen részében Josef Bergerrel, MIHI művésznéven tevékenykedő alkotónkkal ismerkedhetünk meg.
A szerző bemutatkozása:
Josef Berger vagyok. Baján születtem, 1960 október 7-én. A legtöbben csak MIHI-ként ismernek. Ez egyben az írói álnevem is. 1979-ben érettségiztem a bajai III. Béla Gimnáziumban. Grafikusnak készültem. A budapesti Képzőművészeti Főiskolára jelentkeztem, de miután az iskola késve, vagy egyáltalan nem küldte el a felvételihez szükséges papírokat, füstbe ment a terv. Hogy ne veszítsek évet, kitanultam egy szakmát. Fogtechnikus lettem. Az érettségi után mindjárt tagja lettem a Prizma együttesnek. Countryt, illetve annak egy válfaját, a bluegrasst játszottuk. Gitároztam és énekeltem. 16 évesen tanultam meg gitározni, azóta autódidakta módon fejlesztem a technikámat. Rövid budapesti tartózkodásom után feleségemmel elhagytuk az országot. 1982. óta Németországban élek, Frankfurt am Main közelében.
Az emigráció kezdetén megismerkedtem az Új Hídfő, ún. szamizdat lappal, akinek a főszerkesztője megkért, hogy versek helyett folyamatosan küldjem be a cikkeimet. Innentől kezdve, az újságírás mellett, rátértem a prózai művek írására.
Amióta megtanultam írni es olvasni, érdekel az irodalom, érdekel a rímfaragás. 1976-ban kezdtem el az az alkotásaimat összeírni, de az előtte írott anyagokhoz nem került keltezés, nem tudtam őket időrendi sorendbe tenni, így ’76-lett az indítás.
1992-ben készült el az első könyvem, amit a BEMBO Kiadó szándékozott kiadni, de az utolsó pillanatban visszaléptek. Ezt az anyagot kibővítettem, és 2011-ben, magánkiadásban került piacra. A könyv címe: „Mihi A szavak varázsa”. A könyv címlapját Dluhopolszky László (a Ludas Matyi utolsó főszerkesztője) rajzolta meg az ötletem alapján.
Rendszeresen figyelem a pályázatokat, a rajtuk való részvétel kihívást jelent. A pályázati anyagok pedig bekerülnek a harmadik könyvembe. Mindkét nyelven (magyar, német) olvasok, kalandozom más vizeken, ötleteket merítek az újabb alkotásaimhoz. Az évek során megpróbáltam az írás kövét autodidakta módon igazi gyémánttá csiszolni.
Szabadidőmben sokat olvasok, gitározok, zenét szerzek, írogatok és német nyelvből fordítok.
Válogatás a műsorban elhangzott alkotásokból
Aforizmák
A gyilkosság és a reménytelen szerelem áldozattal jár.
A gyorsvonatot és a hasmenést nem lehet megállítani.
A róka nem a nyulat látja a nyúlban, hanem a húst.
Jó mankóra és barátra mindig támaszkodhatunk.
A halál és a prostituált nem válogat.
A jegyet és a feleségem lekezelték.
A dallam és a bogár fülbemászó volt.
A kutya nem a feltűnési viszketegsége miatt vakaródzik.
Nehézségei vannak a felemás korláton. A korlát bal fele ugyanis 1,70 m, a jobb fele 1 m magas.
Tegnap összevesztem a nadrágommal. Jól letoltam.
A vallás szerint Isten teremtette a Földet. Eddig rendjén is lenne, de ki teremtette Istent?
A szerelő karbantartja a kocsimat és a feleségem.
A jelenkornak írok. Az utókort már úgysem fogja érdekelni.
A melódráma az, amikor reggel felkelünk, és elmegyünk dolgozni.
X egyetlen könyvet olvasott el életében. A sajátját.
Az első szerelem a fán kezdődött és a barlangban végződött.
A költő csak azért válogatta a barátnőit, hogy szerelmes verseihez ihletet vegyen.
Ezúton szeretném megcáfolni, hogy Kolumbusz felesége mozgássérült lett volna. Csak Sánta Máriának hívták.
Szeretlek
Szeretlek szemeidért
szeretlek ajkad mosolyáért
szeretlek szerelmedért
szeretlek mindenért
Szeretlek vágyból
szeretlek érzésből
szeretlek csókodért
szeretlek megértésből
Szeretlek felindulásból
szeretlek hévvel
szeretlek szerelemből
szeretlek szívvel
Szeretlek féltésből
szeretlek haraggal
szeretlek nevedért
szeretlek akarattal
Humoros versek
Mondtad nem szeretsz
– gonosz voltál, galád –,
de egy szép napon
gombostűt tettem alád.
— o —
Dal a sáskákról
Most kezdődik igazán csak a baj!
– sopánkodott a sáskaraj.
Belőlünk készül a sáska-táska.
Kezdődhet a bujdosáska.
— o —
Ha észrevesz a moszkitó,
bezzeg velem „moszkitó”.
— o —
Nem akartam gyereket,
terhes lettem mégis.
Ahogy telt-múlt az idő,
úgy teltem én is.
— o —
Részegen
A szám gagyog,
olyan részeg vagyok.
Még két üveg whisky,
és a rendőrség visz ki.
Viccek
– Lajos, miért hordod magaddal a töltényhüvelyt?
– A cimborám süketnéma, és ezzel jelzem, hogy igya ki a sörét.
Bíró a vádlotthoz:
– Tehát Ön megsértette az alperest.
– Igen.
– És mivel?
– Késsel.
Mohácson:
– Tessék mondani, bátyám, milyen járás ez?
– Busójárás, édes fiam.
Részletek egy életrajzból
(…) Csorbavári Huszadik Ödön a Lopakodó Hold Mezőgazdasági
Kombinát vezérigazgatója. A háború előtt született… szüleiben meg a gondolat, hogy sok gyereket szeretnének.
Húszan voltak testvérek. A legkisebb lévén, neki volt a legnagyobb… tehetsége. Nős. Több tucat volt neki.
Elvesztette egy időre a látását, de belátható időn belül megtalálta. Addig a sötétben tapogatott.
(S)írásait a hetvenes években adatta ki. De a csúcsra csak a ’80-as évek elejére jutott. A Csomolungmára. Ez annyira meglepte, hogy alig kapott lélegzetet. Ott ismerte meg feleségét, Lavina Mladyt (Marina Vladi szinesznö).
Egyetemi docensét a Háromszék és az árnyékszék történetéről írta. Ezen bukott meg. Ö ugyanis a bútorgyár történetét elemezte.
Ezért elvágták… alatta a fát. De két lábra állt. Ekkor elindult az emberré válás útján. Elvált.
Rózsához intézett verseivel beírta magát a magyar irodalom anyakönyvébe. Tövisek nélkül címmel jelentek meg művei.
A könyvet elkapkodták. Ezért nem lett sikeres.
Később belépett… a pirosba. Negyven Ft-ot kellett fizetnie.
Havonta. Utána már pártoltak.
Sokáig vezető egyénisége volt az irodalmi klubnak és az autós klubnak. Aztán hirtelenjében eltették. Láb alól…(…)
Lengyel mese
Egyszer volt, hol nem nincs, élt egyszer egy szegény lengyel szatócs család. Olyan szegények voltak, de olyan, húúú, hogy ha ma élnének, bizony már nem is élnének. Az egyik tüntetésmentes napon odaállt a legkisebb fiú az apja háta mögé és imígyen szólt:
Apám, elmegyek világot látni!
Erre felvette a Jaruzelski-szemüveget, rákötötte fehér botja végére
a tarisznyáját, és csak úgy elindult vakon a nagyvilágba. Másnap bottal ütötte a rendőrség… a nyomát.
Mehetett vagy 2000 kalóriát, amikor istenesen megéhezett. Leült saját
árnyékának tövibe, elővette tarisznyájából a kenyér- és húsjegyeket, majd jóllakva az étel gondolatától leheveredett néhány kvarcórácskára. Mire felébredt, összetörtek a kvarcórácskák. Így nem tudta őket értékesíteni. Mit tehetett szegény? Hogy pénzt szerezzen, búsulásnak adta(el) a fejét. Addig szomorkodott, amíg oda nem ért a falusi gazdákhoz, akik éppen vetettek. Keresztet. És fegyvereket dugdostak. Ajánlották neki, hogy maradjon náluk. Ezt meg ő vetette el. De nem kelt ki… magából.
Megköszönte a tarisznyájába tett tanácsokat, s folytatta útját. Tele volt a puttonya. Útközben nagy szerencse érte. Talált egy kölcsönt.
Felvette. Szedte kamatlábait, hogy mielőbb hazaérjen a meglepetéssel.
Másnap olyan hetedhét országra szólót csaptak… egymásra, hogy ma
mindenki megcsodálja a sírjukat.
Időjárás-jelentéseinkből
Nyugatról erősödő szél- és tőkebeáramlás. Északon borús, délen háborús. A Balaton Zamárdinál 20 fokos, Siófoknál siófokos, Hortobágy környékén már csak fokos.
Holnapra országszerte megélénkülő szeles idő és forgalom várható.
Hőmérséklet: a nappali 14 °C, az éjjeli az ágy alatt.
A hókotrókat mindenütt átalakították, és kora reggeltől széltolók járták az országot. Délután elakadt a forgalom az M7-es autópályán, a Trabantok tulajdonosai ugyanis nem birkóztak meg az ellenszéllel.
Budapest belvárosában egyirányúsították az utcákat, és a rendőröket
rendőrlámpa irányítja. Erre föl olyan dugó keletkezett, hogy csak dugóhúzóval lehetett közlekedni.
A budapesti rakpartokon többen belemerészkedtek a Duna hűsítő vizébe. Helikopterünk több ezer embert számolt össze, amint úsznak az árral. Valahol árleszállítás lehet. Tőzsdei tudósítónk most jelenti, hogy a víz árfolyama a tegnapihoz képest csökkent.
E miatt akadozott a vízellátás.
Szibériában ma reggel mérték a leghidegebbet, – 60°C-ot. Árnyékban.
A jeget és a televízió által felvett filmet gyémántkővel vágták össze, jelenti az MTI.
Ajánló a szerző által megzenésített versekből:
MIHI – A szavak varázsa című könyve megrendelhető a kiadótól az alábbi linken:
http://www.konyvmuhely.hu/konyvek/a-szavak-varazsa
Válogatás a szerző korábbi megjelenéseiből:
Fiala Ferenc, az Új Hídfő szerkesztőjének Josef Bergerhez intézett levele, aki akkor még Mihálovics József néven írt:
Műfordítások
Author: Zsoldos Árpád és Adrienn
Zsoldos Árpád és Adrienn vagyunk, férj és feleség. Miskolcról elszármazott csepeli házaspárként vezetjük és szerkesztjük az Irodalmi Rádiót. Életünk és hivatásunk, hogy alkotóinknak minél több és minél színvonalasabb megszólalási, megjelenési lehetőséget teremtsünk. A cél elérése érdekében készítjük rádióműsorainkat, hangzó és nyomtatott kiadványainkat, elektronikus köteteinket. Könyvkiadóként antológiákat és szerzői köteteket segítünk a világra, melyek könyvkereskedelmi partnereink segítségével jutnak el az olvasókhoz. Minden évben részt veszünk az Ünnepi Könyvhéten is. Rendszeresen írunk ki irodalmi pályázatokat és nagy hangsúlyt fektetünk a közösség személyes találkozására is, ezért szervezünk felolvasóesteket, könyvbemutatókat és egyéb rendezvényeket. Vállaljuk irodalmi és kulturális események, szavalóversenyek, könyvbemutatók megszervezését, lebonyolítását és moderálását is. Nyitott közösségként mindig várjuk új alkotók jelentkezését. Elérhetőségeink: ímélcímek: zsoldos.adrienn@irodalmiradio.hu; zsoldos.arpad@irodalmiradio.hu; telefon: 70/616-7583; 70/616-8684 English version: The editors, led by the husband-and-wife team of Árpád and Adrienn Zsoldos, have been championing contemporary Hungarian authors for 23 years. In addition to their radio programmes, they also publish audio books, e-books, anthologies and self-published works. They arrange book readings, book launches and literature workshops, and they regularly hold competitions too. It is an open community that anyone who writes literature in Hungarian can join.