„Lefordítunk 2019.”
szépirodalmi pályázat
az Irodalmi Rádió pályázata
Az első kiírás beadási határideje lezárult.
A fordításra kerülő műveket kiválasztottuk:
Angol nyelvre fordítjuk:
Bodó Csiba Gizella: Az elme oázisa
Bodó Csiba Gizella: Miért?
Bodó Csiba Gizella: Szavak mérlegen
Bodó Csiba Gizella: Tiltott gyümölcs
Faragó-Kupi Andrea: Neon tükörbe zárva
Gáthy Emőke: Engem egyszer meg fognak verni…
Juhász Anikó: Tájkép madarakkal
Klotz Mária: vakon
Peremartoni Zsuzsanna: A Nagy Ösvény
Peremartoni Zsuzsanna: Harmincas úton
Peremartoni Zsuzsanna: Sámán tánc
Szabó-Kasornya Ágnes: Álomvilág
Szabó-Kasornya Ágnes: Veletek
Török Nándor: A hit peremén
Török Nándor: Egymás karjában
Varga Lajos: Őszi utakon
Virág Barna: A teher elosztása
Virág Barna: Mérleg hava
Virág Barna: Oroszlán hava
Völgyi Ildikó: A hídon
Francia nyelvre fordítjuk:
Bubrik Zseraldina: Találkozás
Gáthy Emőke: Bevásárlólista
Gáthy Emőke: Boglárka másképpen
Gáthy Emőke: “Du musst”
Gáthy Emőke: Ugróverseny
Juhász Anikó: Repülők
Klotz Mária: rács mögött
Török Nándor: Egymás karjában
Török Nándor: Verset írni
Német nyelvre fordítjuk:
Juhász Anikó: Duinó
Szabó-Kasornya Ágnes: Veletek
Olasz nyelvre fordítjuk:
Juhász Anikó: Duinó
Klotz Mária: Nagymama lettem
Virág Barna: A teher elosztása
Virág Barna: Mérleg hava
Virág Barna: Oroszlán hava
Orosz nyelvre fordítjuk:
Klotz Mária: Angyalhaj
Portugál nyelvre fordítjuk:
Klotz Mária: Anyukám hangja
Spanyol nyelvre fordítjuk:
Juhász Anikó: Dong a zene…
Az elkészült fordítások számára új felületet nyitunk majd weboldalunkon.

Author: Zsoldos Árpád és Adrienn
Zsoldos Árpád és Adrienn vagyunk, férj és feleség.Miskolci házaspárként vezetjük és szerkesztjük az Irodalmi Rádiót. Életünk és hivatásunk, hogy alkotóinknak minél több és minél színvonalasabb megszólalási, megjelenési lehetőséget teremtsünk. A cél elérése érdekében készítjük rádióműsorainkat, hangzó és nyomtatott kiadványainkat, elektronikus köteteinket és galériáinkat. Szerzőinknek segítünk kötetük kiadásában, a teljes kiadási folyamatot elvégezzük nyomdai és értékesítő partnereink segítségével. Rendszeresen írunk ki irodalmi pályázatokat és nagy hangsúlyt fektetünk a közösség személyes találkozására is, ezért szervezzük felolvasóestjeinket, nyári táborunkat, születésnapi rendezvényünket. Vállaljuk irodalmi és kulturális események, szavalóversenyek, könyvbemutatók megszervezését és lebonyolítását is. Nyitott közösségként mindig várjuk új alkotók (írók, költők, képzőművészek, előadók) jelentkezését is. Elérhetőségeink: ímélcímek: zsoldos.adrienn@irodalmiradio.hu; zsoldos.arpad@irodalmiradio.hutelefon: 70/616-7583; 70/616-8684 2019-ben a Médiapiac című szakmai lapban jelent meg rólunk egy cikk Sárközi László tollából:http://www.mediapiac.com/mediapiac/Meltokeppen-es-minosegben/114251/ English version: The editors, led by the husband-and-wife team of Árpád and Adrienn Zsoldos, have been championing contemporary Hungarian authors for 18 years. In addition to their radio programmes, they also publish audio books, e-books, anthologies and self-published works. They arrange book readings, book launches and literature workshops, and they regularly hold competitions too. It is an open community that anyone who writes literature in Hungarian can join.
2 válasz
Kedves Szerkesztőség!
Kéedés:Ha nem szeretnék fordítást és küldök be 5 verset,a magyar nyelvű lehetőségekre,milyen forma nyomtatványt lehet használni illetve mennyi pénzt kell beküldeni?Milyen bankszámlára?
Szíves válaszukat köszönöm szépen!(Tervem kötet volna,ennek milyen lehetőségei vannak?)
Tisztelettel!
Nyisztor Miklós.
Kedves Miklós!
Köszönjük szépen levelét és érdeklődését!
Kérjük, hogy ímélben részletezze, mely magyar nyelvű lehetőségekre gondol? Melyik programunkra, szolgáltatásunkra, pályázatunkra jelentkezne?
Ímélcímünk: info@irodalmiradio.hu
A kiadandó könyvvel kapcsolatban is szívesen segítünk, azonban itt is további részletekre, egyeztetésre van szükség: kiadvany@irodalmiradio.hu
Szeretettel várjuk jelentkezését!
Üdvözlettel
Zsoldos Árpád és Adrienn
szerkesztők