Gyorsan rájöttem…

Versben és tankában…

Azerbajdzsánban a vihar elverte a tarlót,
Szibériában hóvihar verte le a mangót.

Engem meg a bankok szerencsére támogatnak,
Hegyekben adnak kölcsönt a sok ilyen baleknak.
Felveszem… akkor abból lehet jótékonykodni…
Nem értem, hogy tud mangó a fára visszamenni…

Érteni nem is kell?
Jótékonykodni kell,
Hogy másoknak ez ne kerüljön pénzébe!
Mi, szegények csak dobjuk össze ízibe.

Én még csak benne is lennék, számtól vonnám el a falatot,
De még soha nem hallottam, hogy dicsérik az olyan barmot,
Amelyik a térdig érő sárban vonja a nehéz kordét,
Közben a hajtó meg bakon élvezi élet minden ízét.

Szibériában hóvihar verte le a mangót,
Azerbajdzsánban a vihar elverte a tarlót…

Elmennék én és tennék a saját költségemen,
Hadd múlassanak mások, adakozó létemen.
Közben meg gyorsan rájöttem, hogy nekem nincsen szükségem,
Hogy mások szeretetét, könyöradománnyal megvegyem!

Pedig ez a divat és ez egy nagy képmutatás,
Ma csak ő (ki is?) üdvözül és talán senki más.

Segíteni kell!
Ki elesett karoljuk!
Rovásunkra ne!
Ki rászorul, őneki,
Adjunk, mert ez lényegi!
*
Nemes dolog a
Jótétemény. Tudsz? Segíts!
Ne öncélúan!
Rászorulók, oly’ sokan…
Várnak állhatatosan…
*
Nemes érzések,
Jó nemes gondolatok.
Tegyél jót szívből!
Sok rászoruló van és
Adj, ha tudsz! Minden kevés…

Vecsés, 2014. december 19. – Kustra Ferenc

Kustra Ferenc József
Author: Kustra Ferenc József

Kustra Ferenc József az Irodalmi Rádió szerzője. ÍRÓI ADATLAPOM – KUSTRA FERENC JÓZSEF Írni 1997. -ben kezdtem egy élmény hatására. Szoktam írni: verses műveket, haikukat és a társait, különleges versformákat, aforizmát és novellákat. Végzek versforma-szerkesztői, fejlesztői munkásságot is. Eddig valamivel több, mint 3300 verses művem van, ebből még kb. 1200 verses mű, kéziratban. Novellákban is van még kb. 30 mű kéziratban. Eddig írtam haikut, cca. 3600 db. -t eredeti Basó féle stílusban, és cca. 480 db. -t európai stílusban. Az egészből cca. 350 senrjú formában íródott! (A szakirodalomban többen is utalnak rá, hogy a japán nyelvből történt eredeti lefordítások során a fordítók tévedtek, mert az 5-7-5 szótagszám nem felel meg a japán, eredeti szövegeknek… de, végül is még összehasonlítani sem lehet a két nyelvet! Meg így legalább van konkrét szótagszámuk az íróknak, és ezzel el is lett kerülve az anarchia! Bár a szabad versírók, még a szótagszámot sem tisztelik!) Én személy szerint ragaszkodok a hagyományos formákhoz és elutasítok mindenféle „szabad-liberális” versformát, mert az nem vers, hanem csak egy tördelt novella, jobb esetben! Naponta írok. A rekordom, hogy egy nap 7 óra alatt 8 versformában 9 művet írtam. Írok; haikut, zárt-, nyitott-, és fél haikuláncokat, társakkal Renga-láncverset, és Tankát is (Ebből...

Share on facebook
Megosztás
Share on twitter
Megosztás

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Doberdó 1.

Magyarok a Nagy Háborúban… A csapattestemhez utaztam. Már harmadszor behívtak, mentem a frontra… A háború már, a harmadik évébe fordult. Ez a katona sorsa. A

Teljes bejegyzés »

Hétköznapok… szilánkokban

Mereven bámulok Álmélkodó rosszallással, Arra, mi nem tetszik. * Lehetetlen az, mit Én nem tudok megcsinálni. Rosszak, körülmények. * A hideg kávémat Iszom, nem megyek

Teljes bejegyzés »

ELSZÁNT EMBER

ELSZÁNT EMBER Egy kiváltság szorong, Bennem a düh forrong. Elnyúlnék egy vágyon, Vezess felé lábnyom. Szorongásom kiváltság, Elkerülni nagy bátorság. Halhatatlanok hordaléka, A tudás maró

Teljes bejegyzés »

Majd nászt ülünk!

A halál már, a lépcsőkön lefelé jön, szinte érzem… Bármit tesz is azonban, nekem ő még biz’ nem a fékem. Mi ketten majd valódi, nagy

Teljes bejegyzés »