Szabó-Kasornya Ágnes: Álomvilág (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza

Ágnes Szabó-Kasornya
Dream world

“Stand up!
Come on, you have to go!
Don’t sleep anymore!
This is the Life,
He won’t spare you either!

Waits the work,
Waits the rush,
a lot of compliance,
the progress!

The boss is waiting
Don’t be late, you’ll fall behind!
Life goes by!
Run, hurry up!
Maybe you’ll catch up,
at the end maybe you can live too!”

But they don’t understand that
I live,
and they sleep.
Because that’s all
cannot be true

The confusing every day,
where does everyone smile vigilantly?
The ugly daylights,
where everyone just asks?
Even the eyes are scared
They never look in each other
Well, that would be Life with capital letter?

Thanks, I’m not asking for that
The night will wake me up,
when the lights flash
and desires come to life
Reality can exist only there

Because then you don’t have to play,
or to be more
or do anything
But just to be.
Do not be afraid,

wear a mask
or survive
Just live.
To be one of many
not a perfect

So rotten, so weak
That’s where I belong!
I yearn for there

Where laughing
we shed tears
because finally it’s possible!
Were in each other’s necks

we dance, shouting selflessly:
„Finally, I have a life!”
This is the Life!

There’s the end,
when, the lights go out,
The music fades
And the impulse of the morning
encapsulate you
and hypnotizes with:

„In vain, this is the reality,
the rest is just a dream world.”


 

Szabó-Kasornya Ágnes:
Álomvilág

„Kelj már fel!
Gyerünk, menned kell!

Ne aludj tovább!
Ez az élet,
Téged sem kímél meg!

Vár a munka,
vár a rohanás,
a sok megfelelés,
a haladás!

Vár a főnök
Ne késs, lemaradsz!
Az élet elmegy!
Fuss, siess!
Talán még utoléred,
a végén talán te is élhetsz!”

De nem értik, hogy
én élek,
és ők alszanak.
Mert ez az egész
nem lehet igaz

A zavaros hétköznapok,
hol mindenki éberen mosolyog?
A rideg nappali fények,
hol mindenki csak kérdez?
Még a szemek is félnek
Egymásba sose néznek
Hát ez lenne a nagy betűs Élet?

Köszönöm, ebből nem kérek
Engem majd az éjszaka ébreszt,
mikor felvillannak a fények
és a vágyak életre kelnek
A valóság csak ott létezhet

Mert akkor nem kell játszani,
többnek lenni
vagy bármit is tenni
Hanem csak úgy lenni.

Nem kell félni,
maszkot venni
vagy túlélni

Csak élni.
Lenni a sok közül egynek
nem pedig tökéletesnek

Oly gyarlón, oly gyengén
Ott az én helyem!
Oda vágyom én

Hol nevetve
ejtünk könnyeket,
mert végre lehet!
Hol egymás nyakába borulva
táncolunk, önfeledten kiáltva:
„Végre élek!”
Ez az élet!

És ott ér véget,
mikor kialszanak a fények,
Elhalkul a zene
És a reggel lendülete
magadba zár
és azzal hipnotizál:

„Hiába, ez a valóság,
a többi csak álomvilág.”

Zsoldos Árpád és Adrienn
Author: Zsoldos Árpád és Adrienn

Zsoldos Árpád és Adrienn vagyunk, férj és feleség. Miskolcról elszármazott csepeli házaspárként vezetjük és szerkesztjük az Irodalmi Rádiót. Életünk és hivatásunk, hogy alkotóinknak minél több és minél színvonalasabb megszólalási, megjelenési lehetőséget teremtsünk. A cél elérése érdekében készítjük rádióműsorainkat, hangzó és nyomtatott kiadványainkat, elektronikus köteteinket. Könyvkiadóként antológiákat és szerzői köteteket segítünk a világra, melyek könyvkereskedelmi partnereink segítségével jutnak el az olvasókhoz. Minden évben részt veszünk az Ünnepi Könyvhéten is. Rendszeresen írunk ki irodalmi pályázatokat és nagy hangsúlyt fektetünk a közösség személyes találkozására is, ezért szervezünk felolvasóesteket, könyvbemutatókat és egyéb rendezvényeket. Vállaljuk irodalmi és kulturális események, szavalóversenyek, könyvbemutatók megszervezését, lebonyolítását és moderálását is. Nyitott közösségként mindig várjuk új alkotók jelentkezését. Elérhetőségeink: ímélcímek: zsoldos.adrienn@irodalmiradio.hu; zsoldos.arpad@irodalmiradio.hu; telefon: 70/616-7583; 70/616-8684 English version: The editors, led by the husband-and-wife team of Árpád and Adrienn Zsoldos, have been championing contemporary Hungarian authors for 23 years. In addition to their radio programmes, they also publish audio books, e-books, anthologies and self-published works. They arrange book readings, book launches and literature workshops, and they regularly hold competitions too. It is an open community that anyone who writes literature in Hungarian can join.

0
Megosztás
Megosztás

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük


Édesapám Emlékére

A szemeidbe nézni már csak a képeken tudok, De a hangod a fülemben folyton visszacseng Hallgatlak, mintha most is itt lennél Miközben elmém szavaidon elmereng.

Teljes bejegyzés »

Dezső bácsi

 A mennyezeti neonlámpák kékes fénnyel világították meg a szobát, a kékes fény a fehér falakról visszaverődve túlságosan is hideg hangulatot kölcsönzött a szobának.  Négyen feküdtek ebben

Teljes bejegyzés »

Sír a lomb

Sír a lomb Siralom, nem vigalom Fúj a szél, sír a lomb Ítélet megszületett Kezét másnak adta. Érhetetlen gyötrelem Ha szeret, miért teszi ezt? Odafordul

Teljes bejegyzés »

Béke a világom

Edit Szabó : Béke a világom Messzeségből csoda szépet látok, csendes kék tó vize úgy elvarázsol, csodálatos színben nincsenek habjai, alszik a mélyben, körötte dombjai.

Teljes bejegyzés »

Hideg volt az éjszaka.

Hideg volt az éjszaka. Hideg volt az éjszaka, a szél a pusztán, kósza táncát járta. A telihold fénylik és veszik fénye a rejtélyes, éjszakai homályba.

Teljes bejegyzés »

Csak egy véletlen találkozás.

Csak egy véletlen találkozás.. Csak egy véletlen találkozás, lett volna csupán?! Nagyon hamar elváltunk, az első randevú után. Séta kézenfogva, közben pár csók elcsattant, karjaimban

Teljes bejegyzés »