|
A komédiaszínház
(Il Teatro comico)
színmű három felvonásban
fordította: Magyarósi Gizella
Szereplők:
ORAZIO, a társulat igazgatója, a komédiában OTTAVIO MÁCSAI PÁL
PLACIDA, primadonna, a komédiában ROSAURA KEREKES ÉVA
BEATRICE, második színésznő JÁRÓ ZSUZSA eh.
LELIO, író DEBRECZENY CSABA
ELEONORA, énekesnő FÜR ANIKÓ
VITTORIA, színházi mindenes, a komédiában COLOMBINA BÍRÓ KRISZTA
EUGENIO, második szerelmes, a komédiában FLORINDO CRESPO RODRIGO
TONINO, velencei figura, a komédiában PANTALONE VÉGVÁRI TAMÁS
PETRONIO, a komédiában DOTTORE DUNAI TAMÁS
ANSELMO, a komédiában BRIGHELLA SZŰCS GÁBOR
GIANNI, a komédiában ARLECCHINO HONTI GYÖRGY
Súgó MÁTHÉ ZSOLT eh.
Az énekesnő szolgája, aki szóhoz jut JAKÓ MÁTÉ ATTILA
Színházi szolgák, akik nem jutnak szóhoz BEBESI-HORVÁTH KATA
GRIMM ZSUZSA
MIKOLA GERGO
Díszlettervező: Horesnyi Balázs
Jelmeztervező: Szakács Györgyi
A rendező munkatársa: Szakács Emese eh.
Rendező: Babarczy László
Ki ne lenne kíváncsi a színpadi próba titkaira? Az olasz komédia legnagyobb
mestere, Carlo Goldoni, aki színész és társulatvezető is volt, ismerte
közönségének ezt az óhaját: darabja bepillantást enged a kulisszák mögé. Műve
azonban az intimitásoknál mélyebbre mutat. Kora színházi újítójaként igyekezett
a poros színházi iskola, a commedia dell'arte helyett az új stílust, a
jellemvígjátékot elfogadtatni - nézőkkel és színészekkel egyaránt. A
komédiaszínház ezt az igyekezetet ábrázolja, sugárzó humorral, a színészek
esendősége iránti megértő szeretettel. Nincs újítás nehézségek nélkül: a
darabbéli társulatnak meg kell küzdenie az új követelményekkel. A színészek a
jól bevált rögtönzés helyett szöveget magolnak, folyton próbálniuk kell, le kell
mondaniuk kényelmes fogásaikról, újra kell fényezni poénjaikat, olykor be kell
érniük kis szerepekkel, és többnyire korgó gyomorral hallgatják végig a direktor
lázas fejtegetéseit színjátszásról, színpadi erkölcsről. Ugyanakkor öröm részt
venni ebben a munkában, főként, ha előadásaikkal a közönséget is sikerül
meghódítani.
Ez a híres vígjáték – mely egyben Goldoni ars poeticája – először kerül színre
Magyarországon. A történet a Madách Kamara helyzetére rímel: a színház változik,
új hangot keres.

Két úr szolgája (részlet)
Il Servitore du due padroni (1745)
No, ez remek. Hányan vannak, akik gazdát keresnek, és
nekem egyszerre kettő is akadt. De hogy a csudába evickélek ki ebből? Egyszerre
kettőnek nem tudok szolgálni. Nem-e? És mért nem? Hát nem volna pompás mind e
kettőnek szolgálni, két fizetést húzni, kétszer annyit tömni a hasamba? Pompás
volna...
(Truffaldino, I. 10.)
(Ford.: Révay József)
Főbb szereplők: TRUFFALDINO; BEATRICE; FLORINDO; PANTALONE; CLARICE; SILVIO;
LOMBARDI DOKTOR; SMERALDINA; BRIGHELLA
I. FELVONÁS. Florindo megölte párbajban Federigo Rasponit, Pantalone üzletfelét,
akinek Pantalone eredetileg lánya kezét ígérte. Pantalone házában a két fiatal
szerelmes, Clarice, Pantalone lánya és Silvio, Lombardi doktor fia, minthogy
immár semmi nem áll boldogságuk útjában, eljegyzi egymást. Az öröm azonban
korai, mert váratlanul Truffaldino érkezik, s bejelenti kint várakozó urát, aki
nem más, mint a halottnak vélt Federigo. A vendégek között van Brighella
fogadós, aki rögtön felismeri az ál-Federigóban annak testvérhúgát, a cserfes
Beatricét, aki azért jött Velencébe, hogy a büntetés elől menekülő szerelmét,
Florindo Aretusit megkeresse. Beatrice jövetelének másik oka, hogy pénzt
szerezzen: nő lévén, nem rendelkezhet testvére vagyonával szabad akarata
szerint, Federigóként azonban elszámolhat Pantalonéval. Truffaldino Beatrice
tudtán kívül egy másik "uraság" szolgálatába is elszegődik, aki ugyanabban a
fogadóban száll meg, s nem más, mint Florindo Aretusi. Természetesen ez utóbbi
sem tud Truffaldino kettős szerepéről, ami a későbbiekben félreértések sorozatát
indítja el. Florindo a fogadóba érkező Silviótól azt hallja, hogy Federigo nem
halt meg, ám Truffaldino újabb tévedése folytán azt is megtudja, hogy Beatrice
Velencében van. Beatrice Pantalonéhoz indul a pénzéért. Ezenközben Pantalone a
fogadóban keresi őt, s átad száz dukát aranyat Truffaldinónak a gazdája részére.
A hűséges Truffaldino nem tudhatja, melyik gazdája részére, s odaadja a pénzt
Florindónak. Beatricét Pantalone házában veszekedés fogadja. Clarice nem akar
engedelmeskedni az apai önkénynek, és nem akar Federigo felesége lenni.
Négyszemközt Beatrice megvallja az igazságot a lánynak, azonban titoktartásra
kéri még a vőlegénye előtt is.
II. FELVONÁS. Silvio bosszúra készül. Apja, a doktor próbálja Pantalonét
eltéríteni házasítási szándékától, de sikertelenül. Pantalone háza udvarán
Silvio párbajra hívja ki Pantalonét, ám a Federigónak öltözött Beatrice
közbelép, és legyőzi őt, de megkegyelmez neki. Silvio felelősségre vonja
Claricét, amiért az nem szereti; bánatában Clarice meg akarja ölni magát, szoba-
lánya, Smeraldina azonban megakadályozza. Florindo elmegy hazulról, s a száz
dukát aranyat. addig Truffaldinóra bízza. Beatrice közben hazatér, és számon
kéri Truffal- dinón a száz aranyát. Ebédet rendel, mivel Pantalonét várja, s
addig is rábíz Truffaldinóra egy 4000 scudóról szóló váltót. Miközben
Truffaldino Brighellával megbeszéli az ebéd részleteit, Truffaldino
magyarázatképpen a váltó darabjait használja fel. Beatrice észreveszi, mi
történt, s igencsak veszekszik Truffaldinóval. Közben Florindo is visszatér a
fogadóba, s ő is ebédet kér. Truffaldino, igazi bravúrral, párhuzamosan
szolgálja ki két urát. Smeraldina keresi Federigót úrnője levelével. Truffaldino
szerelmet vall neki. Felbontják Clarice levelét, Beatrice azonban rájön a
turpisságra, és elveri Truffaldinót. Florindo meglátja az ablakból, és ő is
alaposan megbotozza szolgáját.
III. FELVONÁS. Behozzák Beatrice meg Florindo bőröndjét, Truffaldino kicsomagol.
Florindo hazaérkezik, s megtalálja csomagjában a saját arcképét, amelyet annak
idején Beatricének ajándékozott. Truffaldino kínjában azt hazudja, hogy nemrég
meghalt urától örökölte. Beatrice a csomagjában Florindo számlás könyvére
bukkan. Truffaldinó már kész is a magyarázattal: nemrég meghalt urától örökölte
a füzetet. Beatrice zokog a megrázkódtatástól; s felfedi kilétét. Pantalone
elmondja Silviónak, hogy az övé lehet Clarice, hisz Federigo mégsem lehet a
férje. Silvio boldog. Florindo nem tudja mire vélni a lármát, s tőrrel a szobába
rohan, amikor azonban megismerik egymást Beatricéval, boldogan összeölelkeznek.
Rájönnek, hogy az ármányos szolgák hitették el velük egymás halálát.
Truffaldinót vallatják, aki szerint mindenről az a Pasquale tehet, aki Florindo
szerint Beatrice, Beatrice szerint viszont Florindo szolgája. Truffaldino
megkéri Florindót, járjon közben érdekében Pantalone szolgálólánya kezéért:
Clarice megbocsát Silviónak, Beatrice elnézést kér mindegyiküktől. Florindo
megkéri Smeraldina kezét a szolgája számára, ugyanakkor Clarice is megkéri
Smeraldina kezét Beatrice szol- gája számára. Mindegyik lemondana a másik szolga
javára, úgyhogy Smeraldinát már-már az a veszély fenyegeti, hogy nem lehet
Truffaldinóé. Ekkor azonban Truffaldino leleplezi, hogy ő tulajdonképpen "két
úr" szolgája:
"F: ó, te gazfickó! B: O, te akasztófavirág! F: Két úrnak
szolgáltál egyszerre? T: Igen, uraim, elkövettem ezt a csínyt. Fejest ugrottam
bele, nem gondoltam meg jól: meg akartam próbálni. Igaz, nem tartott sokáig, de
legalább megvan az az elégtételem, hogy senki se csípett volna rajta, ha én
magam nem leplezem le magamat e miatt a lány miatt, mivelhogy beleszerettem.
Nagy fába vágtam a fejszémet, el is csúsztam közben egyszer-egyszer, de remélem,
hogy az uraságok mind megbocsátanak nekem, már csak azért is, mert olyan
bolondos egy móka volt."
|