|
A magány
Egy erős szellem terjesztette szét
A hegyek fölött nagy, fehér kezét.
Tekintetének fénye rám mered,
De én nem félek: nem bánt engemet.
Fekete mélyben bukkantam reája.
Magas csúcsokra csalogat ruhája.
Mély álmaimból gyakran keltem én.
Játszom az élet s halál ösvényén.
S órákon át, míg szívem fájt nekem,
A hegyi úton lassan járt velem.
És hűvös kezét áldón tette ottan
Hő homlokomra és én - megnyugodtam!
Juhász Gyula fordítása

A könyves ember
Élt egyszer egy ember, aki már igen fiatalon félrevonult a könyvekhez a világ
zaja elől, amely félelmet keltett benne. A házában élt, ahol könyvekkel voltak
tele a szobák, és alig érintkezett másokkal, csak a könyveivel. Mivel az igazság
és a szépség iránti szenvedély töltötte el, úgy látta, sokkal jobb így, hogy
közeli kapcsolatban áll az emberiség legnagyobb szellemeivel, mint ha kitette
volna magát a véletleneknek és azoknak az embereknek, akikkel az élet összehozta
volna. A könyvei mind a régi időkből származtak, görög és római bölcsek és
költők írták őket, akiknek nyelvét szerette, és akiknek világa oly tisztának és
oly rendezettnek tűnt számára, hogy gyakran alig tudta elhinni, hogy az
emberiség letért erről a magasztos ösvényről, és azt oly sok tévelygésre
cserélte. Tudás és költészet dolgában ezek a régiek már mindenből megtalálták a
legjobbat, ehhez utánuk már csak kevesen tettek hozzá, Goethe talán, és ha
fejlődött is azóta az emberiség, csak gépek és fegyverek készítésében, az élet
halállá és a természet pénzzé vagy számokká változtatásában, csupa olyan
területen tehát, ami őt nem érintette, ami számára nélkülözhetőnek és
felszínesnek látszott.
Tiszta, nyugodt, egyenletes életet élt ez az olvasó. Theokritosz soraival az
ajkán sétált kis kertjében, a régiek mondásait gyűjtötte, elsősorban Platónét,
és élvezettel követte szép gondolatmeneteiket. Néha bizonyos szegénységet és
korlátokat érzett az életében, de megtanulta a régi bölcsektől, hogy az ember
boldogsága nem a dolgok sokféleségétől függ, és hogy az okos ember a hűségben és
az önkorlátozásban találja meg az örömét.
Egyszer, amikor a szomszédos ország egyik könyvtárába utazott, egy estét
színházban töltött, és ez az este kizökkentette zavartalan életéből. Shakespeare
egy drámáját játszották, akit még az iskolából ismert, de éppen csak annyira,
amennyire az iskolában meg lehet tanulni a dolgokat. Most ott ült a magas,
félhomályos teremben, kissé feszülten és zavartan, mivel nem szerette a nagy
tömeget, de nem sokkal később már úgy érezte, ennek a költészetnek a szelleme
megérinti és magával ragadja. Felismerte, hogy a színészek csak közepesen
játszottak, és egyáltalán nem volt barátja a színháznak, de mindezen akadályok
ellenére elérte valami sugár, egy erő, egy még soha nem érzett hatalmas
varázslat. Kábán hagyta el az épületet az előadás után, és kötelességszerűen
folytatta útját, amelyről végül az angol költő összes művével tért haza. Otthon
aztán csak olvasott, valóságos kábulatban ült, és elolvasta a Leart, az Otellót,
a Rómeót és mind-mind ezeket a darabokat, és a szenvedélyek, a megszállottság és
a fantasztikus élet vihara járta át. Szédületben teltek napjai, boldogan érezte,
hogy a világ új darabja tárult fel előtte, és hosszú ideig ki sem mozdult
házából és kertjéből, állandóan Shakespeare alakjai vették körül, a
felfoghatatlan költőé, aki mindent a feje tetejére látszott állítani, amit a
görögök kimondtak, és akinek mégis igaza volt, aki mégis minden ellentmondást
félresöpört.
Első alkalommal törte át valami az olvasó világát, eloször szűrődött be friss
levegő klasszikus csendjébe - vagy talán benne magában ébredt fel valami, és
kezdett csapkodni nyugtalan szárnyakkal? Mennyire különös volt ez, mennyire új!
Úgy tűnt, hiába volt ez a költő is rég halott, egyáltalán nem voltak ideáljai,
vagy azok egészen mások voltak, mint a régiekéi; az emberiség ennek a
Shakespeare-nek szemmel láthatólag nem a gondolatok temploma volt, hanem viharos
tenger, amin vonagló emberek hánykolódnak, elragadtatásukban boldogan, sorsuktól
részegen! Ezek az emberek úgy mozogtak, mint a csillagképek, mindegyik saját
pályája előre meghatározott lendületével, nem csökkenő erővel, örök törtetésben,
még akkor is, ha ez apálya bukásba és hanyatlásba vitte őket.
Végül, amikor az olvasónak, mint egy bacchanália utáni ébredésben, eszébe jutott
önmaga és a régmúlt, és visszatért latinjaihoz és görögjeihez, azok mások lettek
számára, kissé állottak, kissé öregek, kissé idegenek. Erre megpróbálkozott
néhány mai költő könyvével. De azok nem tetszettek neki, úgy látta, minden
lényegtelen kis dolgok körül forog, és mindent csak félig gondolnak komolyan.
Az éhségtől azonban, amit az új nagy ingerek és megrázkódtatások iránt érzett,
már nem tudott megszabadulni. Aki keres, talál. Így aztán legközelebb egy Hamsun
nevű norvég egyik könyvét találta meg. Különös volt ez a könyv, és különös volt
a költő is. Úgy látszott, ez az ember egész életében - állítólag élt még -
egyedül és féktelenül csavargott a világban, cél nélkül, hit nélkül, egyszerre
elkényeztetve és elvadulva, örökké egy érzést keresve, amit néha-néha szíve
pillanatnyi összhangjában az őt körülvevő világgal látszott megtalálni. Ez a
költő nem formázta meg az emberek világát, mint Shakespeare; legtöbbször magáról
beszélt. De sok helyen mély meghatottság és gyakran keserű fájdalom fogta el az
olvasót, és néha hirtelen újfajta nevetés tört rá. Micsoda gyerek volt ez a
költő, micsoda dacos kölyök! De csodálatos volt, és aki őt olvasta,
csillaghullást érzett, és távoli hullámtörést hallott dörögni.
Ezután a könyves ember talált egy Anna Karenina című vastag könyvet. Majd
verseket Richard Dehmeltol. És nem sokkal később rábukkant Dosztojevszkij
könyveire. Amióta hozzáfogott Shakespeare-hez, olyan volt, mintha szaladna utána
a költészet, mintha olykor-olykor, mihelyst ürességet kezdett érezni, épp az
jönne szembe vele valamilyen mágia által, ami éppen akkor hozzá szól, ami éppen
el tudja ragadni. Sírt és álmatlanul virrasztott ezek fölött az orosz könyvek
fölött, elhajította Horatiust, és régi könyvei közül sokat elajándékozott.
Kezébe került közben egy latin nyelvű írás, amit korábban nem sokra becsült.
Most félrerakta, és nemsokára elolvasta. A Vallomások volt Augustinustól. Tőle
aztán ismét visszatért Dosztojevszkijhez.
Egy nap, estefelé, amikor már belefáradt az olvasásba, fájt a szeme, és érezte,
hogy nem fiatal, gondolkodóba esett. Egyik könyvszekrényén még régebbről egy
görög mondás állt aranybetűkkel, amelyik azt jelentette: Ismerd meg önmagad! Ez
kezdte foglalkoztatni. Hiszen nem ismerte önmagát, már régóta nem tudott magáról
semmit. Most minden érzékelhető nyomot visszakövetett, áhítattal kutatott azok
után az idők után, amikor Horatius sorai lenyűgözték, amikor Pindarosz dalai
boldogították. Akkoriban, azokból a régi könyvekből, ráismert magában valamire,
amit emberségnek hívnak, hős, uralkodó és bölcs volt együtt a költőkkel,
törvényeket adott, és törvényeket tisztelt, és csodálatos méltóságában o, az
ember, előlépett a lélektelen természet zűrzavarából a tiszta fény felé. - Most
mindez megsemmisült és elpárolgott. Nemcsak hogy rablókról és szerelmesekről
olvasott, és örömét lelte benne, nem, velük szeretett, velük gyilkolt, velük
sírt, velük vétkezett, velük nevetett; a bűn, a baj, az őrült, verdeső ösztönök
és sóvárgások mélységeibe zuhant, vonagló félelemmel és gyönyörrel vájkált az
iszonytatóban és a tilalmasban!
Gondolatai nem hoztak gyümölcsöt. Nemsokára újra különös könyvek fölött ült
lázasan. Oscar Wilde izgalmas történeteinek bűnös kéjét szürcsölte, Flaubert
fájdalmasan szkeptikus keresőútjain tévelygett, új és legújabb költők verseit és
drámáit olvasta, akik minden rendezett, minden görög és klasszikus halálos
ellenségeinek tűntek, akik lázadást és anarchiát prédikáltak, magasztalták a
csúfságot, és megmosolyogták a rettenetet. És úgy találta, valahogy nekik is
igazuk van, ez is benne van az emberben, ennek is lennie kell. Hazugság volt ezt
eltitkolni. Hazugság volt elmenekülni az élet egész véres káosza elől.
Nagy ernyedtség és fáradtság következett. Nem jöttek már szembe a könyvek,
amelyekből hatalmas új gondolatok szóltak volna hozzá. Beteg volt, öregnek és
becsapottnak érezte magát. Egy álom mutatta meg neki, hová jutott. Azt álmodta,
hogy magas falat épít csupa könyvből. A fal egyre magasodott, o már semmit sem
látott tőle, az volt a feladata, hogy a világ összes könyvét egy óriási
építménnyé halmozza fel. Ekkor hirtelen inogni kezdett az épület egy része,
könyvek csúsztak el és bucskáztak alá a végtelenbe, különös fény világított be a
tátongó lyukakon, és a könyvfalon túl valami szörnyűséget látott, fényben és
párában fürdő óriási káoszt, alakok és formák, emberek és tájak, haldoklók és
vajúdók, gyerekek és állatok, kígyók és katonák, égő városok és süllyedő hajók
gomolyagát, kiáltások és vad ujjongás őrült zaja hallatszott át, folyt a vér,
ömlött a bor, fáklyák világítottak élesen és pimaszul - és ekkor felébredt, és
felugrott, a szívére nehezedő nagy nyomás kínozta, és ahogy megzavarodva állt
csendes szobájában a holdfényben, és felismerte a fákat az ablakban és a könyvet
az éjjeliszekrényen, hirtelen mindent tudott és érzett:
Becsapták, mindentől megfosztották! Olvasott, forgatta az oldalakat, falta a
papírt - ó, és e mögött, a könyvek gyalázatos fala mögött ott volt az élet,
szívek égtek, szenvedélyek tomboltak, vér és bor folyt, bűnöztek és szerettek.
És mindebből semmi sem tartozott hozzá, semmi sem volt az övé, semmit sem
tartott a kezében, semmit, csak vékony, lapos árnyékokat és a könyvek papírját!
Nem is feküdt vissza az ágyba. Sietősen felöltözött, és kirohant a városba, száz
és száz utcán futott végig a lámpások fényében, ezer és ezer vak, fekete ablakba
nézett be, száz és száz zárt ajtón hallgatózott. Elérkezett a reggel,
felébredtek az utcák, és o mint egy ott maradt részeg tévelygett a fakó reggeli
fényben, az összeomlás szélén. Találkozott egy sápadt, gyengének és betegesnek
tűnő lánnyal, lerogyott előtte, és a lány magával vitte.
Ott ült a lány szobácskájában, egy szegényes ágyon, az ágy fölött kifeszített
japán legyező, tele porral és pókhálóval. Ült, és nézte, hogyan játszik a lány a
pénzével, és újra megfogta a kezét, és azt mondta: - Te! Ne hagyj egyedül!
Segíts nekem! Öreg vagyok, senkim sincs rajtad kívül. Maradj velem! Talán nem
vár rám semmi más, csak betegség és halál, de legalább ezt végig akarom élni,
legalább szenvedni és meghalni én akarok, a saját véremmel és a saját szívemmel.
Milyen szép vagy! Fáj, ha hozzád érek? Nem? Ó, te jóságos vagy. Gondold meg,
egész életemben el voltam temetve, csupa papír alatt eltemetve! Tudod, milyen
ez? Nem? Annál jobb! Ó, mi még élni fogunk, mi élni fogunk! Felkelt már a nap?
Eloször fogom látni a napot.
A lány mosolygott, simogatta a férfi nyugtalan kezét, és hallgatta, amit beszél.
Nem értette, mit mond, és a szürke reggeli fényben gyengének és nyomorúságosnak
látszott, o is egész éjjel az utcákat járta. Mosolygott, és azt mondta: - Jól
van, jól van, én majd segítek. Nyugodj csak meg, én majd segítek rajtad.
Bárász Tamás fordítása

A pusztai farkas
Egyik leghíresebb műve, mely csupán hat hét alatt
íródott, és némileg önéletrajzú ihletésű. A könyv előfutára a Válság című
verseskötet volt. A pusztai farkast betiltották Németországban, mert Hesse nem
volt hajlandó átírni benne a háborús helyzetről alkotott véleményét. A könyv egy
válsághelyzetet mutat be, a pusztai farkasét, azaz az öregedő Harry Hallerét,
akiben egyszerre több személyiség él. Az egyik a világ elől elzárkózott,
magányától és környezetétől szenvedő Harry, a másik pedig a sajátos eszményeket
kergető és a halhatatlanság felé törekvő pusztai farkas, aki nem tudja magát
érvényesíteni, és egyre inkább az öngyilkosságot látja a legmegfelelőbb
megoldásnak. A pusztai farkas már-már úgy érzi, hogy nem érdemes tovább
folytatnia, ezért elhagyja ezt a világot egy borotva segítségével… Ekkor furcsa
dolgok történnek: lát egy színházat, melybe nem léphet be akárki… A színház
egyik alkalmazottjától pedig megkapja a pusztai farkas traktusát, melyben magára
ismer. Ez csak fokozza vágyát a színház után. Ekkor találkozik Hermiával és
Pablóval, akik furcsa gondolatokkal és szerekkel szépen lassan bevezetik ebbe a
látomásokkal teli színházba. A színház ajtajával együtt egy ördögi kör is
kitárul. A pusztai farkas találkozik Mozarttal és Goethével, mely találkozások a
pozitív dolgokat állítják szembe a pusztai farkas szenvedéseivel. E két
egymástól eltérő világ szembeállítása elindítja Harryt a válságból kivezető
gyógyulás útján, mely úton a humor lesz az egyik legfőbb eszköze.
"Az ártatlansághoz, a meg nem
teremtetthez, Istenhez, nem visszafelé visz az út, hanem egyre tovább a bűnben,
egyre mélyebben az emberré válásban."

Üveggyöngyjáték
E Nobel-díjjal is kitüntetett könyv történetének
színhelye Kasztália, egy kitalált ország, ahol a sosem hallott, sosem látott
játékot generációk sokasága fejlesztette tökéletessé. Ez egyszerre zene,
egyszerre képzőművészet, szellemi és testi tevékenység, alkotás és ugyanakkor
szinte irodalom. Hiszen kifejezőbb, mint akár egy vers, akár egy regény - mégis
megfoghatatlan. Hesse mindezzel olyan hatást ér el, mintha csak a Jedi rendet
írná le, éppenséggel az sem lehetetlen, hogy regénye a későbbi Jedi történetek
alapjául szolgált. Szóval Kasztáliában székel az a rend (egyszerre titkos és
egyszerre nyilvános - hiszen a lényeget úgysem lehet ellesni), mely legfőbb
céljának az Üveggyöngyjáték művelését és fejlesztését tartja. Természetesen ez a
történet sem folytatódhat másként, mint hogy megszületik az az ember, aki minden
korábbi játékosnál többet tud. Josef Knecht a regény hőse tehát, a Magister Ludi,
a mester, aki olyan tökéletességgel játszik, hogy akaratlanul is megreformálja a
játékot. Persze nem ez jelenti aztán a problémát, hanem az, hogy ráébred: játéka
hiába tökéletes, hogyha a tisztsége megóvja őt attól, hogy átadhassa tudását
másoknak. Az ő feladata nem is a tanítás lenne, hanem a puszta játék - a kérdés
az, hogy van-e értelme annak a játéknak, ami vele együtt fog majd elpusztulni.
Hiszen ez az a rémkép, amit a Magister Ludi előre lát. A bonyolult, hierarchikus
rendszerben elveszik kezdeményező ereje, és ekkor úgy dönt, hogy tanítani fog.
Ezt viszont nem könyvek írásával, vagy akár egyetemi előadásokkal fogja
megtenni, hanem elmegy egy elemi iskolába, és a gyökereknél kezdi.
|