GEORGE SAND műveiről

MAUPRAT

"A Mauprat - írja Gyergyai Albert - nem csupán George Sand írói pályájának s a romantikus regénynek talán legmagasabb csúcsát jelzi, hanem egy szenvedélyes élet lassú lecsillapodását, a végleg meglelt szülőföld, a megfékezett ösztönélet, a természet s a távoli forradalom annál szebben zengő együttesében, mivel mindez spontánul, zene módjára tör fel benne, fokozatosan, dallamosan, fájdalmasan és kibékítőn, mint a legszebb liszti muzsika... A romantikus regény varázsát, hangulatát, muzsikáját legszebben, legtöretlenebbül a Mauprat-ban találjuk meg - a Mauprat-ban, amely már George Sand életében egyik legnépszerűbb regénye volt, s amely felépítése, célzata, egész légköre révén, mondhatnánk: klasszikus példája műfajának... Bernard de Mauprat, a regény hőse maga mondja el, túl nyolcvanadik évén, élete és szerelme tanulságos történetét...

Edmée és Bernard szerelmét egyre több motívum színezi, hátráltatja vagy segíti, és a regény fordulópontján, amikor Bernard ártatlanul börtönbe és törvényszék elé kerül, úgy hangzik fel a védelme, mint egy megváltó harsonaszó...

Bernard-t... ezt a kezdetben oly féktelen és csiszolatlan ösztönembert többen is próbálják civilizálni: de a pap nevelése csődöt mond, a szerelemé, vagyis Edmée-é, már hathatósabb...

A regény nagy szépsége: Edmée, a jóságnak és nemességnek, a bátorságnak és a büszkeségnek ez az elragadó megtestesítője maga a romantikus regényhősnő!

CONSUELO - RUDOLSTADT GRÓFNÉ

Consuelo komolyan, hidegen lépett a színpadra. Végignézett a közönségen, minden megalázkodás és kacérság nélkül köszönte meg pártfogói tapsát, és olyan határozottan, olyan csengőn, olyan diadalmas biztonsággal kezdte recitativóját, hogy már az első frázis után a bámulat kiáltása hangzott fel a terem minden részén.

Consuelo tüneményes tehetségű énekesnő, de életét és a velencei társaságba való befogadását több ellentmondás is nehezíti: spanyol, részben cigány származású, de a velencei stílus hibátlan értője, szerelemgyerek, csúnya leány, akit a tehetség és jóság mégis valósággal gyönyörűvé varázsol, az opera csillogó világa éppúgy vonzza, mint az érzéki szerelem, de fokról-fokra megcsömörlik mindkettőtől, egyre inkább lelki, megnemesült vonzalomra vágyik, s a tetszés és a siker közegéből a jó szolgálat és a társadalom-jobbítás övezetébe lép át. Az önéletrajzi ihletésű regény eltávolítva egy történelmi időegység viszonylatába beleszőve a 18. század közepének története. A hősnő Velencéből Csehországba jut, majd Bécsbe, Poroszországba; feltárulnak előtte fejedelmi paloták, paplakok, összeesküvők földalatti rejtekhelyei. Értelme és jósága választatja vele Albert grófot, aki huszita. Férje halála után Rudolstadt grófné lesz, de ez a könyv második kötete.

Második kötet

A Consuelo című kötetből megismert Consuelo (Rudolstadt grófné) tagja lesz a Láthatatlanok misztikus szövetségének, s itt végképp az elnyomott ember felszabadításának szenteli erejét. Az első rész széles látkörű, de nemegyszer bizony araszolgatva haladó, pedánsan részletező feltérképezése a felvilágosodásba fejlődő Európának, e második már nyíltan a misztikus beavattatás és az evangéliumi küldetés regénye. Az egész grandiózus körképet át- meg átszövi a zene témája, a zenei kifejezésnek, a zenei emberformálás lehetőségeinek sokrétű, átlelkesült bemutatása, főként terjedelmes párbeszédekben. Hogy azonban Consuelo a regény végén elveszíti hangját, az a művészetről való lemondás árán a szeretetbeli, gyakorlati cselekvés távlatát nyitja meg a hősnő előtt.  

A KIS FADETT

A francia romantika jeles képviselőjének története a címszereplő személye köré fonódik. S ki vajon Fanchon Fadet, "a kis Fadette"? Kuruzslónak, vajákos boszorkánynak tartott és a falu népétől félig-meddig megvetett, de babonás félelemmel is tisztelt öregasszony unokája ő, aki maga is egy kicsit a falucska kiközösítettjei közé tartozik. Igazi vadvirág, akinek emberi értékei csak egy nagy szerelemben tudnak kibontakozni. S ez az érzelem nem várat magára; Fadette-re egyre mélyülő érzelemmel, igazi szerelemmel tekint a falu leggazdagabb parasztcsaládjának ikerfiai közül az egyik, a délceg Landry Barbeau. A két fiatal egymásra találása áll a történet középpontjában, szerelmük rajza, amely nem mentes összeütközésektől, hiszen számos előítélettel kell szembenéznie annak, aki a vadóc leányt választja párjául. A történet a fiatalok egymásra találásával záródik, s addigra már a falu népe előtt is más színben tűnik fel Fadet anyó. Az események során kiderül, hogy nem a vajákosságnak, hanem a természet szeretetének, a füvek-fák titkai ismeretének köszönheti betegséget gyógyító hatalmát. Nemes, tartalmas írás, hiteles lélekrajzzal, a fő- és mellékfigurák, - szereplők árnyalt jellemzésével, amely derűs, felhőtlen órákat ígér az ifjúsági korosztálynak, a 14-16 éveseknek, de mellettük a romantikus történeteket kedvelő felnőtteknek is.  

ÉLETEM TÖRTÉNETE

George Sand életét botrányok és legendák övezik, de őt magát, a leghitelesebb forrást, kevesen ismerik. Pedig képes volt saját életét a legszebb romantikus regények formájában megírni, méghozzá úgy, hogy a történeti tényeket is igyekezett tiszteletben tartani. Az Életem története címet viselő önéletrajza vagy a Musset szerelem drámai konfliktusait megörökítő Bizalmas naplója bizonyítja, hogy emlékiratai a belőlük áradó szenvedély miatt lebilincselők, leveleivel együtt az írónő legjobb művei közé tartoznak. Megelevenedik bennük a 19. század irodalmi élete, és a korabeli "bohémélet" színe és visszája, nemcsak Párizsban, de vidéken is George Sand kedves Berryjében, a rohant-i kastély környékén. Az írónő családi drámák ütközőpontjába került már gyermekkorában, és ennek köszönhető, hogy fiús viselkedésével, szélsőségesen érzelmes reakcióval annyi botrányt okozott, akaratlanul is. Keservesen, saját kárán kellett megtapasztalnia, hogy egy nőnek milyen nehéz egy rossz házasságból kilábalnia, önálló életet élnie és tehetségét kibontakoztatva írói karriert építenie. Szerelmeinek száma is tetemes, Musset, a költő, s Chopin, a zeneszerző a legnevesebbek közülük. Leveleinek pedig nagyon sok a magyar vonatkozása, levelezett Liszt Ferenccel, de Kossuth Lajossal is! Önéletrajzi írásai és levelei nagy része kerül magyar fordításban az olvasó elé.