|
FÜZETEK
 Valéry
füzetei a 20. századi irodalom legrejtélyesebb és egyben legimpozánsabb szellemi
dokumentumai közé tartoznak. A francia irodalom első dekádjának "koronázatlan
királya", aki költői, esszé írói munkásságát is mintegy kényszernek engedve
publikálta (nagy elhallgatások, kihagyások periódusai között), ifjú éveitől
kezdve hajnalanta nekiült intellektuális gondolati naplót írni - távol a
publikálás szándékától. Ezt a több tízezer oldalas füzet együttest még franciául
is csak most kezdik teljességében megjelentetni: tematikus válogatások, a
füzetek fakszimiléinek pár ritka példánya szolgált a Somlyó György válogatás
alapjául, amely mintegy mikroszkopikus szűkítéssel ad mintát ebből a hatalmas
szellemi anyagból. "Prae", vagyis az irodalmat, a nyilvános megjelenés
szükségszerű torzításait megelőző, tisztán filozófiai, esztétikai, lélektani,
természetbölcseleti, érzékileg, költőileg primer módon megjelenő
gondolatrögzítésekre
vállalkozott
az alkotó egy fél évszázadon át - szorgos
munkásként e hajnali órákon (az álomvilág és az intellektuális tisztánlátás
időszakában). Minden külső kényszer és követelés nélkül, a tiszta reflexió
fényében megjelenő önmagát tekintette "rendszernek", a külsőségektől mentes
alfának és Omegának, ám énje zseniális valóság megfigyelőjeként és szinte
univerzális érdeklődésű lényként hatalmas perspektívákat tekintett át. És a
legnagyobb dolgokat feszegetve töprengéseinek pregnáns megfogalmazásait vetette
papírra: mi az idő, a lét, mi vallás és hit, mi a történelem, a politika, a jel
lényege, az objektivitás és szubjektum viszonya? A kötetet kommentáló
fordító-válogató nem véletlenül veti össze a jegyzetek Valéryjét a század
legnagyobb az ellentmondások végső paradoxaihoz eljutó természettudósaival és
bölcselőivel. Aki a könnyed aforizmákat kedveli, beleütközik e tömörített
megfogalmazású intellektualitás kemény magvasságába, mivel a szerelem, a fizikai
létezés, a művészet, a filozófia kérdéseiről jegyzetelő szerző szellem- és
gondolatjárása egészen kivételes. Nemcsak irodalmi, univerzális szellemi
érdeklődést kíván a kötet olvasása, tallózása, hanem mély, intellektuális
beleérző készséget is.

A nemtő
Sem kép, sem tudat:
eleven s halott
illat mit hozott
a szellőfuvat.
Sem kép, sem tudat:
lángész vagy esély?
Csak egy villanat,
s kész - már nem mesél.
Fel sem fogható?
Bölcs agyaknak, ó
mennyi szenvedés!
Sem kép, sem tudat:
ingváltás alatt
meztelenkedés!
Fordító - Kemény Ferenc

Sejtelmesen II.
Gonosz, bolondos,
akár egy méhe,
ajakam csókdos
égő fülébe.
Szeretem bágyadt
döbbeneted,
semmi kis vágyat
vegyítve veled.
Meglepetések...
Véred zsibongott,
én adok hangot
s nevet a szélnek...
Hajad takar,
s józan és részeg
lelkem idézhet
amit akar.
Fordító - Szegzardy Csengery József
|