Eszperantista lévén az eszperantó szóból kigondoltam egy új versformát. Az eszperantó nyelv neve eszperantóul: Esperanto, ami egy kettes trocheus: -u-u
Ebből kiindulva egy olyan vers, amely négy sorból áll (négy szótag az Esperanto szó) és mind a négy sor kettes trocheus: -u-u. Az összesen tehát nyolc trocheusból kettő, max három helyettesíthető spondeusszal.Tartalmi megkötés nincs, rímeltetése is tetszőleges. (Az ilyen formájú eszperantó nyelvű költemények lehetnek rímtelenek).
Pár példa erre az ún. Eszperantó-strófára:
Magyarul:
1. Remény-

Eszperantó.
A remélt ez,
él legyél te
néki karja.

2. Íme

A világ egy
íme, nagy hegy.
Völgyből merül
éppen épül.

3. Mind-ni

Minden egyes
össz: idő, hely
mód- s mértékben
“megmindenget”.

Ezek eszperantóul is:
1. Esper-

Esperanto.
Esperato,
kaj vi estu
gxia brako.

2. Jen

Jen la mondo:
granda monto
el la valo,
konstruato.

3. Cxii

Cxio, cxiu
cxiam, cxie
cxiel, cxiom
” fincxiadas”.

És még egy :
4. “Espehomo”

“Espehomo”
Vera . Kaj vi
vidas ilin .
Faru ilin !

Magyarul:
“Eszpember”

“Eszpember”.
Tényleg .És te
látod őket .
Szüld meg őket !

Egyebek:
5. Esti

Fin’ finestas,
Bon’ bonestas.
Esto finas.
Esto bonas.

Nyersfordításban:
Lenni

Vég megvan,
Jó jólvan.
Lét befejez.
Lét “józik”.

Mangxo

6. Muso mangxas.
Kato mangxis.
Homo mangxos
eble hundon.

Nyersfordításban:
Étel

Egér eszik.
Macska evett.
Ember enni fog
talán kutyát.

Cselényi Péter az Irodalmi Rádió szerzője. A(z írói) nevem Cselényi Péter. 1981-ben születtem Pécsett. A gyerekkori próbálkozásoktól eltekintve…