Az alábbi vers a volapük mesterséges nyelv emlékére készült. Ún. Volapük-sorokban. Röviden V-sorokban. A volapük nyelv neve: volapük, 3 szótag, az utolsón a hangsúly. Ebből kiindulva: ütemhangsúlyos verselésben háromszótagos ütemek. Időmértékes verselésben U U -, anapestus(ok). A sorok ütem- illetve verslábszáma tetszőleges (bár lehet “igazi” V-strófa, ahol minden sor három darab háromszótagos ütem vagy/és három anapestus.)

Menade-püki: bal!

Menade-püki: bal!
Köszönünk neked is-
amit adsz, hiszen adsz!
Lám: binol-iBOnobs .
“Ne tagadd! Ne vitasd!”
Bizonyára te is
-vagy az emberi szó
-vagy az emberiség .
“Ne vitasd! Ne tagadd!”
De a nyelv, a Remény,
ki-bejött miközénk.
Haladunk a nyomán .
Vajon ő-e… talán.
Ne feledve viszont
te szavad, te neved.
Neked itt ez a vers.
A tiéd ez a hang.
S a miénk is e hang!
A melódia-halld .
Volol-öd e volobs.

Menade bal püki bal! = Egy emberiségnek egy nyelvet!, a volapük mozgalom jelmondata
Binol = te vagy
Binobs = mi vagyunk
Ibo = mert , az ibo + binobs összevonva (binol iBOnobs = vagy mert vagyunk)
a Remény nyelve = az eszperantó
Volol-öd e volobs = “Világozz” és “világzunk.”

Cselényi Péter az Irodalmi Rádió szerzője. A(z írói) nevem Cselényi Péter. 1981-ben születtem Pécsett. A gyerekkori próbálkozásoktól eltekintve…