Posted by
Posted in

Amnézia

Amnézia Az öregkor fájdalmas betegsége Kit utolér lassan elvész embersége Pedig ez minden korosztály lehetősége Az emberi élet hihetetlen betegsége Mindennapi életünk elviselhetetlensége Kapcsolataink könnyű elvesztése Tévedéseink hatványra emelése A valóság szomorú elferdítése Következményeinek elszenvedése Sokszor tetteink hamis értékelése Az igaz értékek elferdítése Ha egy nemzet amnéziássá válik S ha emberléptékkel mérve is Feledékenység veszi […]

Posted by
Posted in

Amnézia2

Amnézia Az öregkor fájdalmas betegsége Kit utolér lassan elvész embersége Pedig ez minden korosztály lehetősége Az emberi élet hihetetlen betegsége Mindennapi életünk elviselhetetlensége Kapcsolataink könnyű elvesztése Tévedéseink hatványra emelése A valóság szomorú elferdítése Következményeinek elszenvedése Sokszor tetteink hamis értékelése Az igaz értékek elferdítése Ha egy nemzet amnéziássá válik S ha emberléptékkel mérve is Feledékenység veszi […]

Posted by
Posted in

Aradi 13

Az Aradi 13. Október. Mit jelent magyarnak lenni Nem tudom Mit jelent az ősz a nemzetnek Csak sejthetem Mit jelentett október életünkben Halált és ujjászületést Mit jelentenek a lehulló falevelek Egyszer minden végetér Mit jelentenek a sűrű fellegek Esőt hoz az északi szél Mit jelentenek a sötét hajnalok Hogy bezárulnak álmaink Mit jelentenek a ködös […]

Posted by
Posted in

Arad 13 Október

Az Aradi 13. Október. Mit jelent magyarnak lenni Nem tudom Mit jelent az ősz a nemzetnek Csak sejthetem Mit jelentett október életünkben Halált és ujjászületést Mit jelentenek a lehulló falevelek Egyszer minden végetér Mit jelentenek a sűrű fellegek Esőt hoz az északi szél Mit jelentenek a sötét hajnalok Hogy bezárulnak álmaink Mit jelentenek a ködös […]

Posted by
Posted in

Orosz fordítások

Дорогой Читатель! На этой сраничке нашего веб-сайта Вы можете прочесть русский перевод произведений венгерских авторов Kedves Olvasó! Weboldalunk ezen részén magyar anyanyelvű alkotóink oroszra fordított műveit olvashatod. Перевод сделан:  1×1 TRANSLATIONS Клотс Мария: Дождик  

Posted by
Posted in

Italiano

Gentile lettrice, gentile lettore, Su questa pagina del nostro sito web puoi leggere opere dei nostri scrittori ungheresi tradotte in italiano. Kedves Olvasó! Weboldalunk ezen részén magyar anyanyelvű alkotóink olaszra fordított műveit olvashatod. Mi chiamo Stefano De Bartolo, sono nato a Roma. Ho frequentato la Facoltà di Lingue e Letterature straniere moderne presso l’Università La […]

Posted by
Posted in

Vértesre gondolva

Századok lehelete hull nyakamba,Vértes vadonján ha jön a nap,alkonyul megyek,az Idő fonalán   rám köszönt a szakadék sziklák zordja hívogat pihenésre váró a rét forrás ontja a szomjamat   csend ringat el,karjában a madár dallam elaltat erdő hűvös ruhájában meglelem a nyugalmat ifjúságom vezetted,utamon megszerettem a hazámat átmentem majd romjaidon régi szellők csókolták,számat.