Posted by
Posted in

Török Nándor: Egymás karjában (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza Nándor Török: In each other’s arms Waiting in each other’s arms for the morning, above us is the inclement, shady prison Sky, and the roaring Moon envied us the warmth of life of our intertwined bodies. To dream and steal the dream, drunk with love and wine, waiting in each other’s arms […]

Posted by
Posted in

Török Nándor: A hit peremén (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza Nándor Török: On the Edge of Faith The dawn fluttered in its wings, the fire of the murderous Sun scorched him, and far away with the loud street noise I said goodbye to the one who went to bonfire The dew’s tear vanished steaming, with dawn my dream melted into oblivion, I […]

Posted by
Posted in

Peremartoni Zsuzsanna: Harmincas úton (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza Zsuzsanna Peremartoni: On the Thirtieth Roads I needed this. Foot, handbrake. Switch after stop. the dizziness from rushing sunlight On the bodywork immersing in Sweat drops Deepen, The afternoon is towering above We turn after the death curve, – How could you let me? simply in some of my memories from there, […]

Posted by
Posted in

Peremartoni Zsuzsanna: A Nagy Ösvény (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza Zsuzsanna Peremartoni: The Great Path* Bee hotel yawning between the holes glancing at open fields north wind blows snow eating our frozen fingers They’ll warm up by the nightfall a Chinook greets beyond the great river We speed up our steps under the hangover red clouds the summer is preening I could […]

Posted by
Posted in

Peremartoni Zsuzsanna: Sámán tánc (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza Zsuzsanna Peremartoni: Shaman dance I travelled through the glow of your eyes, on our heightened life wave. I took over all your vibes through several cultures, in a city of a continent our words on a third language level on a timeless journey. You kissed the devil and took you on his […]

Posted by
Posted in

Virág Barna: Oroszlán hava (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza Barna Virág: Lion sign Out of Your indifference Skipped out on action On your palm map White spot only – Hic sunt leones – And whimpering If in his demented mood The sound screaming on you Just like that For the sake of echo Or jingled The All-powerfully He ‘ll shake the […]

Posted by
Posted in

Virág Barna: Mérleg hava (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza Barna Virág Libra sign (For Soul Strikers) Cast out at the ends At the ends were The harmony of the five-pronged whistle Releases the cold of years And blow the consolation About life, language Because our lines are thinning We are losing – not just torn abroad At home, too Slipping through […]

Posted by
Posted in

Virág Barna: A teher elosztása (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza Barna Virág: Distribution of burden … You have distributed the burden of your branching troubles To make your wings easier Not purely added to it Testing his shoulders, too The burden of his creatures From which he returns back and forth With wise clemency… You’re still here But ready to go Bundled […]

Posted by
Posted in

Völgyi Ildikó: A hídon (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza Ildikó Völgyi: On the bridge In memory of Apollinaire I’m standing on a bridge I look into myself, dreaming Grey-brown flowing through me the Seine Arches stretch to my heart, they weave the strings of my soul, space and time don’t matter I stare into the abyss Blue, white and red are […]