Konfucius világa

A konfucianizmus alaptanítása

Konfucius programja egyszerű. Addig nem lehet rend a társadalomban, amíg az embert meg nem tanítjuk a helyes életvezetésre, az erényes életre. Konfucius három csoportba sorolja az embereket: 1. seng, a tökéletes bölcsek és mintaemberek, akik közé az ókínai uralkodókat is sorolja, 2. csün-ce, a nemesek és 3. a közönséges emberek. Tanítása szerint az embereknek legalább nemes jelleművé kell válniuk, azaz el kell érniük a "li"-t. A li öt legfontosabb eleme: 1. A zsen, vagy emberiesség, 2. a ji, vagy becsületesség, 3. a li, vagy illemtudás, 4. a csi, vagy tudás, ismeret és 5. a hszin, vagy őszinteség. Ez utóbbi szerinte az erkölcs alapja. Konfucius szerint a fenti 5 elvnek kell érvényesülnie az 5 fő emberi kapcsolatban, vagyis az uralkodó-államhivatalnok, apa és fia, az idősebb és fiatalabb testvér, a barát-barát és a férj és felség között. Ugyanakkor különös hangsúlyt kap a hsziao, a kegyelet is, amelynek meg kell határoznia az emberi és családi kapcsolatokat, s melynek a holtak iránti tiszteletet is magában kell foglalnia.

Amikor a konfucianizmus állami doktrínává vált Kínában (kb. i.e. 178), minden nagyobb városban Kung-ce templomok épültek, ahol a hivatalnokoknak előírásszerű ceremóniák keretében kellett térdet hajtaniuk egy egyszerű tábla előtt, melyre Konfucius neve és rangja volt felróva. E helyeket nevezték ven-miaonak, vagyis "irodalmi templomoknak", ahol az irodalmat értő előkelők, hivatalnokok a templomhoz, szertartásteremhez tartozó könyvtárban vitathatták meg koruk aktuális irodalmi és erkölcsi kérdéseit.

Az eredeti konfuciánus ideológia legfontosabb és legmegbízhatóbb forrása az Analekták, más néven Lun-jü vagy Válogatott mondások. Ezek Konfucius párbeszédeinek kissé széteső gyűjteményei, amelyet tanítványai állítottak össze, röviddel tanítójuk halála után.

Jí Csing. A Változás Könyve. Ősi kínai jóskönyv

Az öt kínai klasszikus talán legismertebbike, ősi bölcseleti műve. Keletkezési idejét a kutatók az i.e.1. évezred első harmadára helyezik. Magát az írást Fu-Hszi császártól származtatják a legtöbben, néhányan Csou herceget, és még néhányan Wen királyt tartják szülőatyjának. Amiben azonban mindenki egyetért, hogy a legtöbb magyarázatot és a jelek rendszerezését maga Konfucius végezte. A kínai filozófus munkássága elengedhetetlen volt abban, hogy a könyv még ma is létezzék. A Ji Csinget (King) eredetileg jóskönyvként használták, de néhányan ősi szójegyzéknek is vélték. Később a Bölcsesség Könyveként emlegették. Ám azzal több filozófus is egyetértett - így pl. Jung is -, hogy a személyes megtapasztalás, vagyis a könyv használata, rendszeres olvasása jelenti az igazi bölcsességet és nem a mű egyszeri átolvasása. Az ábrák és a hozzájuk fűzött magyarázatok alkalmasak jóslatként való értelmezésre. A Ji Csing azonban képes arra, hogy kérdésünkre véletlenszerű - s mint tudjuk ilyen nem létezik - felnyitás során is értelmezhető és logikus választ adjon!

Si King. DALOK KÖNYVE
(részletek)

1

Sirályok ríjjogása,
szirten víz csillogása,
az a lepke-szép asszony,
urának méltó társa.

Elmerül, libeg, felszáll
lótusz és liliomszál;
látlak, lepke-szép asszony,
gondom körötted kószál.

Álmom öblén kutatlak,
napom rád nyíló ablak,
elsüllyedsz s újra felszállsz,
kereslek és siratlak.

Bukdos a békalencse
a vízben föl-le, föl-le;
azt a lepke-szép asszonyt
lantom, gitárom zengje.

Sulyom, sás, szittyó, káka,
mohák gyöngyös homálya;
kísérjen, lepke-szép asszony,
dobom vad buffogása.

KORMOS ISTVÁN FORDÍTÁSA

49

Csip a jérce,
vág a szarka,
az én bátyám
cudar-fajta.

Vág a szarka,
csip a jérce,
az én uram
cudar-féle.

WEÖRES SÁNDOR FORDÍTÁSA

Forrás: Terebess Ázsia E-Tár

Lunyu (Lun jü), Konfucius tanítványaival folytatott beszélgetései.
Hamvas Béla fordításai
(
részletek)

NYUGALOM, ÖRÖM, BÖLCSESSÉG.

A Mester így szólt:
- Tanulni is megnyugtató. Messziről jött barátokkal beszélgetni is öröm. Ha az embert nem méltányolják s mégse duzzog, az is bölcs.
...
AZ ERKÖLCS.

A Mester így szólt:
- Sima modor és hízelgő szó ritkán az erkölcs jele.

ÖNVIZSGÁLAT.

Dsong mester így szólt:
- Önmagamat naponta háromféleképpen vizsgálom: vajon tettem-e valamit szívből másokért; vajon barátaimmal való beszélgetés közben voltam-e szavammal hűtlen; vajon megtartottam-e azt én, amit másnak tanítottam.

A TELJES EMBER.

Dsi Hia így szólt:
- Aki a nagy embert tiszteli és előtte meghajlik, aki szüleinek segít és minden erejét nekik adja, aki az uralkodónak szolgál és önmagáról lemond, aki barátaival úgy beszél, mintha önmagával lenne, - arról hiába mondják, hogy hibás, én tudom, hogy teljes ember.

TANÁCSOK.

A Mester így szólt:
- A bölcsnek nincs előítélete; azért vannak iránta bizalommal. Ami a tanulást illeti, ne ismerj határt. Példád legyen az, aki hű és lelkiismeretes. Fődolgod legyen: a hit és az igazság. Ne legyen barátod, csak, aki hozzád hasonló. Ha van hibád, ne szégyelld megjavítani.
...
ISMERET.

A Mester így szólt:
- Nem törődöm azzal, hogy az emberek nem ismernek. Azzal törődöm, hogy nem ismerem az embereket.

A SARKCSILLAG.

A Mester így szólt:
- Aki a maga erejéből önmaga ura lesz olyan, mint a sarkcsillag. Nem mozdul és az egész ég körülötte kering.

ÉLETPÁLYA.

A Mester így szólt:
- Mikor tizenöt éves voltam, nyakig voltam a tanulásban; mikor harminc voltam, már szilárdan álltam; mikor negyven nem volt kétségem többé mikor ötven, az ég törvényét tudtam; mikor hatvan, tudtam hallgatni; mikor hetven, már követhettem a szívemet, s a törvényt nem léptem át.
...
A SZÜLÖK.

Mong Wu lovag azt kérdezte, hogy mi a gyermeki kötelesség lényege. A Mester így szólt:
- Ne szerezz gondot szüleidnek, kivéve, ha beteg vagy.

TISZTELET.

Dsi Yu azt kérdezte, hogy mi a gyermeki kötelesség lényege. A Mester így szólt:
- A gyermeki kötelesség mai napság az, hogy valaki szüleit eltartja. De az ember kutyáit és lovait is eltartja. Mit ér az egész, tisztelet nélkül?
...
TANULÁS ÉS GONDOLKOZÁS.

A Mester így szólt:
- Tanulni és nem gondolkozni fölösleges; gondolkozni és nem tanulni fárasztó.

NEGATÍV BÍRÁLAT.

A Mester így szólt:
- Tévedéseket támadni ártalmas.
...
VEZETÉS.

Valaki azt kérdezte Kung mestertő:
-Miért nem vesz részt a mester az állam vezetésében? A Mester így szólt:
- A jó vezetőnek tisztelnie kell szüleit és szeretnie kell testvéreit. Ez a vezetés titka. S ehhez nem kell, hogy az ember az állam élén álljon.

A HITETLEN.

A Mester így szólt:
- A hitetlen ember! Mit kezdjek vele? Nagy kocsi rúd nélkül, kis kocsi hám nélkül. Mit kezdjek vele?

HÍZELGÉS, GYÁVASÁG.

A Mester így szólt:
- Aki idegen szellemeknek szolgál, nem saját őseinek, - hízeleg. Aki látja kötelességét és nem teszi meg, - gyáva.
...

Forrás: Terebess Online
http://www.terebess.hu/keletkultinfo/kunfu.html