|
Karácsonyi mese - részlet
I
A magas falak fölé emelkedő vékony platánfa próbált levegőhöz
jutni az iskolaudvaron, ahova éppen kiengedtek minket. Ezen a napon azonban
Garouste úr síphangjára nem a megszokott zsivajjal válaszoltunk, ahogy egyébként
a szünetekben szoktunk. A Fiú születésének előestéjén voltunk. Aznap arra
ítéltek bennünket, hogy ködben sétáljunk a külvárosi sárban, így olyan fáradtak
voltunk, amilyen fáradtak csak hétéves fiúk lehetnek tizenöt kilométerrel a
lábukban. A kollégisták papucsba bújtak. A többiek a kijárat felé fordulva
várták, hogy értük jöjjenek, és kiszabadítsák őket mindennapos börtönükből. Nem
túl nagy étvággyal haraptam bele egy kiflibe, lélekben már máshol jártam, a
karácsonyeste misztériuma foglalkoztatott, melyben hamarosan elmerülhetek, az
örök érvényű szertartás gondolata. A fogadószoba ajtaja mögött kell majd
várakoznunk, míg meggyújtják a betlehemi jászol gyertyáit... Mama így kiált
majd:
- Bejöhettek!
Mi pedig beszaladunk a szobába, mely egyedül e zen az estén kel életre. A
parányi lángok odavonzanak bennünket a gyermeket körülálló pásztorok és állatok
kis csoportjához. A lámpácska, mely Heródes csomagolópapír hegycsúcsra épült
palánkvárában ég, titokzatos és tiltott ünnep illúzióját kelti bennünk. Térden
állva énekeljük a kedves kis dalt:
Istálló volt a szállása,
Szalma volt a fekhelye,
Istálló volt a szállása,
Isten oda alá szálla.
Isten leereszkedése a lelkünkbe hatol majd... A jászol mögött lesz mindegyikünk
számára egy ajándékcsomag és egy levél, melybe maga Isten írta be fő bűnünket.
Már el is képzeltem a lakatlan szoba mélységes sötétjét a jászol körül: egyetlen
tolvaj sem tarthatta vissza többé a lélegzetét az alkóv és az ablakok
levélmintás függönyei mögött. A falakon a halott emberek arcképei az
örökkévalóság mélyéről hallgatják vékony hangunkat. Aztán este lesz, és a
gyermek elalvás előtt még egy utolsó pillantást vet vasalt orrú cipőjére, összes
cipője közül a legnagyobbikra - arra, amelyik a kandalló hamujában részese lehet
annak a titoknak, amit minden karácsonykor mindhiába próbálok leleplezni. Az
alvás ugyanis olyfajta zuhanást jelent, amit egyetlen gyermek sem kerülhet el.
Így hát előre átéltem ezt az áldott estét, fejemet a kapu felé fordítva, amelyen
hamarosan belép a szobalány. Kezdett alkonyodni. Bár még négy óra sem volt,
izgatottan vártam, remélve, hogy előbb jönnek értem. Hirtelen üvöltözés
hallatszott az udvar egyik sarkából. Az összes gyerek kiabálva rohant oda:
- Kislány, kislány!
A kis Jean de Blaye-nak hosszú, göndör hajfürtjei miatt kellett kiállnia a
kínzatást. Lányos fürtjei kivívták a leborotvált fiúfejek megvetését. Csak én
csodáltam őket titokban, mert a kis Lord Fautleroy hajfürtjeire emlékeztettek,
akinek imádtam a történetét, melyet a Saint Nicolas 1887-es számában olvastam.
Ha kedvem támadt elérzékenyülni és sírni, elég volt rápillantanom az anyja
karjában ülő kis Lord képére, s elolvasni a képaláírást:
- Igen, mindig is édesanyja volt a legjobb, legmeghittebb barátja...
Ám a többi gyerek nem ismerte a Saint Nicolas 1887-es számát, s nem tudták, hogy
Jean de Blaye hasonlít a kis Lordra, így aztán kínozták. Én pedig gyáván távol
maradtam az egésztől, annyira gyengének éreztem magam. Ezen a napon mégis
megdöbbentem, hogy a falka nemcsak azt kiabálja: "Kislány, kislány!", hanem más
szavakat is, amiket először nem is értettem. A fal mellett osontam oda, hogy
magamra ne vonjam a kíméletlen bandavezér figyelmét, aki Jean de Blaye esküdt
ellensége volt. Campagne-nak hívták, két évvel idősebb és egy fejjel magasabb
volt nálunk, valóságos óriás a szemünkben, csaknem isteni erővel megáldva. A
gyerekek körbeállták Jean de Blaye-t, és ezt kiabálták:
- Elhiszi! Elhiszi! Elhiszi!
- De mit hisz el? - kérdeztem egyik osztálytársamtól.
- Elhiszi, hogy a Jézuska jön le a kandallóból...
Gondolkodás nélkül rávágtam:
- És?
De társam közben újra üvölteni kezdett a farkasokkal. Még közelebb mentem:
Campagne megszorongatta a kis de Blaye csuklóját, miután jól a falhoz nyomta.
- Elhiszed, igen vagy nem?
- Fáj!
- Valld be, és elengedlek...
Erre a kis de Blaye hangos és erőteljes hangon, mint egy hitét megvalló mártír,
így szólt:
- A mama mondta, a mama nem hazudik.
- Halljátok? - üvöltötte Campagne. - A kisasszony mamája nem hazudik!
Alázatos nevetésünk közepette Jean de Blaye megismételte:
- A mama nem hazudik, a mama nem csapott be engem... - E pillanatban észrevett,
és hozzám fordult:
- Frontenac, te nagyon jól tudod, hogy igazat mondok. Az előbb beszélgettünk
erről séta közben!
Campagne felém fordult, én pedig hebegni kezdtem kegyetlen macskaszeme láttán:
- Csak azért csináltam, hogy gúnyt űzzek belőle...
A hétéves kor a gyengeség, a gyávaság kora. Ekkor Garouste úr közeledett felénk,
a banda szétszéledt. Indultunk felöltőinkért és táskáinkért.
Jean de Blaye utolért az utcán. A szobainas, aki hazakísérte, szívesen szegődött
a szobalányom társaságába.
- Tudod jól, hogy igaz... csak megijedtél Campagne-tól, ugye? Csak mert
megijedtél tőle?
Zavarba jöttem. Tiltakoztam az ellen, hogy megijedtem volna Campagne-tól... Nem,
nem tudom, hogy igaz vagy sem... Végül is az egésznek nem sok jelentősége van,
hiszen megkapjuk a játékot, amit kértünk... De honnan tudta a Jézuska, hogy Jean
ólomkatonákra és szerszámosládára vágyik, én pedig játék istállóra és játék
farmra?... És hogy lehet, hogy a játékok a Magasin Universel Áruházból valók?
- Ki mondta ezt neked?
- Láttam tavaly az árcédulákat...
Jean de Blaye ugyanazt ismételgette: - Ha egyszer a mama mondta...
Éreztem, hogy megzavartam.
- Figyelj, mondtam, ha úgy döntenénk, hogy egyáltalán nem alszunk, akkor csak
meg kellene gyújtani a gyertyát, fogni egy könyvet vagy beülni egy fotelbe a
kandalló mellé, hogy biztosan ébren legyünk, mire megjön...
- A mama azt mondja, ha nem alszunk, nem jön el...
A boltok fényesen ragyogtak a párától nedves járdákon. A Cours des Fossés
sétálóutcát ellepték az árusok bódéi. A gázlámpák megvilágították a rózsaszín
cukorkákat, s kedvünk támadt beléjük kóstolni, mert túl rossz minőségűek voltak
ahhoz, hogy vásároljunk belőlük.
- Úgy is tehetnénk, mintha aludnánk...
- Akkor tudni fogja, hogy csak úgy teszünk, mert ő mindent tud...
- Igen, de ha a mama az, ő elhiszi majd, hogy alszunk.
Jean de Blaye megint rákezdte: - Nem is a mama az!
Elértünk az utca sarkára, ahol el kellett válnunk a téli szünet végéig, Jean
ugyanis másnap vidékre utazott. Könyörögtem neki, hogy ne aludjon majd el
karácsonyeste, én pedig elszántan készültem nyitva tartani a szememet. Majd
elmeséljük egymásnak, mit láttunk... Megígérte, hogy megpróbálja. Utána néztem.
Néhány másodpercig még láttam a vállán himbálózni hosszú göndör lánytincseit,
azután kicsiny árnyéka eltűnt az esti ködben.
Szávai Dorottya fordítása

Csók a leprásnak
A francia irodalom halhatatlanjai
közé számító szerző művei szinte mind az emberi esendőség és a kegyelem különös
találkozásairól, küzdelméről, sokszor paradox győzelméről vagy bukásáról ír.
Senkihez nem hasonlítható látásmódja új értelmet adott a "katolikus irodalom"
megnevezésnek. 1922-ben "Le Baiser au Lépreux" címen jelent meg első jelentős
műve, mely magyarul először 1936-ban "Könyörületes csók" címen látott
napvilágot. Most, közel hetven év elteltével Svecz Éva avatott, új fordításában
"Csók a leprásnak" címen adja közre a Tinta Könyvkiadó.

Fekete angyalok
Az ismert francia író
romantikus, drámai szemléletű regényének hősei az emberélet mocskában,
bűneiben fetrengő, gyötrődve lelkiző lények, akiknek szemérmesen
elhallgatott, s inkább csak sejtett "gonoszságánál", paráznaságánál csak
egy dolog erőteljesebb: az író ideologikus hite, hogy ártatlan,
megváltásra váró gyermeki lelkek. A regény főhősének, Gabrielnek
(szélhámos, ledérek kitartottja, zsaroló, s végül egy prostituált
gyilkosa) gyönyörű arcát, termetét szeretik meg a regény nőalakjai, ezek a
szenvedésre, önfeláldozásra született asszonyok, hogy végül a falu ifjú
papjával és Gabriel középszerű gazdászfiával együtt a lelkéért álljanak
csatasorba. A haldokló, ám a gyónás révén a gyilkosság
lelkiismeret-furdalásától is megtisztult, megbékélt hős betegágyánál a vad
szenvedélyek végül elcsitulnak. Ebben a regényben is jelen van Mauriac
állandó témája: a polgári világ rajza és a szenvedélyeivel harcoló emberi
lélek árnyalt elemzése.

A SZERELEM SIVATAGA
(Anyaisten + Viperafészek + A kis idétlen)
Mauriac hatalmas és sok műfajt felölelő életművéből már a korabeli kritika
is kisregényeit emelte ki, mint a legmaradandóbb, feltehetően klasszikus
alkotásokat. Mára ez a vélekedés megszilárdult és általánossá vált. A
kötet éppen azokat a Mauriac-regényeket tartalmazza, amelyek fenntartják a
szerző halhatatlanságát - a drámai, konfliktusokra épülő lineáris
szerkesztésmód, a realista képszerűség, a tiszta és árnyalt stílus,
valamint a zeneiség és a rejtett líraiság okán.
Mind a négy kisregény (Anyaisten; A szerelem sivataga; Viperafészek; A kis
idétlen) tulajdonképpen kamaradarab, pontosabban prózába és regényformába
öntött Racine-i dráma: kevés szereplővel, egyetlen - nagyobbrészt csak
hatásaiban tetten érhető - cselekménnyel, óriási lelki küzdelmekkel és
vívódásokkal, amelyek értelme és mibenléte csupán a mű vége felől
érthető-értelmezhető, valamint elemi erejű líraisággal és szenvedéllyel.
Az anya, aki épp túláradó szeretete, szinte szerelme révén válik kedves
gyermeke sorsának megrontójává; a fiú, aki apjával vetélkedik, az egyikük
számára sem oly fontos, ám éppen a vetélkedés miatt végzetessé váló nőért;
a haldokló családfő, aki iszonyú bosszút készült állni betegágyát
körülvevő szerettein; végül a "kis idétlen", akinek az idilli családi élet
válik pokollá - a kötet mind a négy regénye tulajdonképpen rettentő
tragédia, de a lehető leghétköznapibb, a Bordeaux környéki nagypolgárság
életformájának banalitásait tükröző díszletei előtt. A regények
mindegyikének titokzatos, misztikus aurája is van: nemcsak emberek
küzdenek bennük egymással és a kikerülhetetlen tragédiával, valamiképp a
gonosz és a kegyelem harca is lejátszódik a művekben, anélkül, hogy a
szerző misztikussá vagy egyháziassá, legkevésbé kegyessé válna.

De Gaulle - életrajz
A huszadik század egyik legismertebb politikusa volt de Gaulle.
Pályafutását katonatisztként kezdte, a páncélos-hadviselés egyik
legnevesebb szakértőjének számított, de a második világháborúban
bebizonyította, hogy annak nemcsak elméletét, de gyakorlati alkalmazását
is mesterfokon képes űzni. Franciaország bukása gyökeres változást hozott
pályafutásában. A vereségbe belenyugodni nem tudó tábornok hirtelen a
nagypolitika sűrűjében találja magát, és élete hátralévő részében ezen a
területen tevékenykedik. Változatos, sokféle módon értelmezett és
magyarázott életútját mutatja be Mauriac könyve.
|