|
Három adomány
A Népszövetségről és a béke és leszerelés
lehetőségeiről beszélgettünk. Ehhez a témához nem annyira militarista módon,
mint inkább harciasan viszonyult. Arra a nehézségre nem talált megoldást, hogy
ha valaha is állandósul a béke, ha megszűnik a hadsereg és a haditengerészet,
akkor nem lesz olyan csatorna, amely levezesse azokat a férfias energiákat,
melyeket a harc fejlesztett ki, és az emberi fizikum és emberi jellem el fog
korcsosulni. Itt azonnal elősoroltatik három ok, amely harcba vitte az önök
nemét: a háború hivatás; boldogság és izgalom forrása; valamint a férfias
energiák levezetésére szolgáló csatorna, amely nélkül a férfiak elkorcsosulnak.
Mert ha az ön kérdésére - 'Az ön véleménye szerint miképp lehet megakadályozni a
háborút?' - adott válaszunk azon okok, érzelmek és elkötelezettségek
megértésének a függvénye, melyek a férfiakat háborúba viszik, akkor ezt a
levelet inkább szét kellett volna tépni és a papírkosárba hajítani. Hisz
nyilvánvalónak tűnik, hogy e különbségek miatt nem értjük meg egymást.
Nyilvánvalónak tűnik, hogy születésünk különbségeinek megfelelően
gondolkodásmódunkban is különbözünk.
Regényeinek jó ismerői is meglepődhetnek Virginia Woolf Három adomány című kései
(1938), de talán legnagyobb ívű és legtágabb perspektívájú esszéjének
témaválasztásán, melynek kiinduló kérdését akár ma is feltehetjük: miképp lehet
megakadályozni a háborút? Woolfot azonban mindig is foglalkoztatta a háború:
regényeiben búvópatakként van jelen ez a motívum, a Három adományban viszont e
köré rendezi a szöveget. A kérdés önmagában provokatív, mert retorikailag azt
sugallja, hogy választ is kapunk rá. Woolf azonban ennél sokkal tisztességesebb:
az egyértelmű végkövetkeztetésekről átcsúsztatja a hangsúlyt a társadalmi és
kulturális jelenségeket szálakra szedő gondolatfutamokra, érvelésében pedig nem
a háborút kiváltó közvetlen politikai okokat veszi számba, hanem a társadalmi és
nemi hierarchiákat, rítusokat, nevelési folyamatokat, a nőiesség és férfiasság
fogalmait, az azokban megbúvó mellékjelentéseket, a megjelenítésükben rejlő
árnyalatokat elemzi. A társadalmi létezésnek, azon belül pedig elsősorban a
társadalmi nemek férfiuralmon alapuló együttélésének sűrű szövevényét
boncolgatja igen kritikus szemszögű és finoman cizellált, logikus
levezetésekkel, de mégis a jellegzetesen woolfi, képi stílusban. Ekképp a szöveg
a maga összetettségében egyszerre láttatja Woolfot, a woolfi írásmódot és az
adott történelmi korszakot - ám egyúttal egy több évszázadon átívelő
társadalomtörténeti jelenség együttest is, mely egészen korunkig (és minden
bizonnyal azon túl is) ér.

ORLANDO
Az Orlando máig a kritikák
kereszttüzében álló, legjelentősebb műve. Cselekménye, a férfiból nővé változó
Orlando élete, majdnem 400 év alatt játszódik, minden időpontban realista módon
körülhatárolt társadalmi-történelmi körülmények között.
A történet 1586-ban kezdődik. A főhős egy híres angol nemesi család tagja.
Költői ambiciókat ápol magában és megkezdi egész életén át húzódó főművének
írását, "Tölgyfa" címmel. Fokozatosan ismerkedik meg a nagyvilági
élettel, hamarosan kapcsolatba kerül a felső körökkel: az öregedő Erzsébet
királynő szerelme, s mint ilyen, kincstárnoka és első udvarmestere lesz. Egy
titokzatos orosz lány, Szása Romanovics révén megismeri az igazi szerelmet és a
csalódást. Életének következő állomása Konstantinápoly, ahol rendkívüli követ.
Herceggé való kinevezésének, Rosina Pepito táncosnővel történő házasságkötésének
reggelén következik be a megmagyarázhatatlan fordulat; nővé változik. A regény
további részében így ismerkedik tovább az élet titkaival. Először a
civilizációval próbál szakítani, majd ennek reménytelenségét belátva Lady
Orlandoként visszatér Londonba. A legközelebbi nagy esemény a 19. században
következik be, férjhez megy Shelmerdie kapitányhoz és gyereket szül. A 20.
században, 1928-ban ismét találkozik ifjúkorának csodált irodalmi mesterével,
Nick Green-nel, aki egyetemi tanár, a Viktória-kor befolyásos kritikusa.
Regényében, a Tölgyfában kedvét leli, mivel nyoma sincs benne a modern
szellemnek. A művet kiadja és ezzel a hős(nő) író lesz.
A regényt egyesek angol stílustörténetnek tekintik, mert minden kort a maga
sajátos formájában, annak különös légkörével vázol. Mások, mivel a korok és az
emberélet viszonylagosságát mutatja be, a relativitás elméletét alapul vevő
filozófiákkal hozzák kapcsolatba. A könyv elsősorban a modern irodalomban jártas
olvasók körében válik élményszerű befogadássá.

A hullámok
Tenger menti kép: kel fel a nap, kirajzolódnak a
hullámok, a partvonal, egy kert, egy ház, egy ablak. Majd pedig a szereplők
beszélnek, mintegy magukban: Bemard, Susan, Rhoda, Neville, Jinny és Louis.
Nyolcszor ismétlődik ez a minta: a nap ábrázolása, amint egyre feljebb hág az
égen s aztán beesteledik, és a szereplők tűnődései, kommentárjai, amelyek talán
el sem hangzanak. Az átmenetek hajnal és napnyugta közt színpadi megvilágításba
helyezik az éppen soron lévő jelenetet, s egyben aláfestik a szereplők életének
következő fázisát. Az elején még gyermekek, együtt élnek vidéken, mélyen átérzik
a külvilágot, a természettel és egymással való kapcsolatukat - egy ártatlan
csókváltás Jinny és Louis között (amelyet traumatikusan ellenpontoz két cseléd
sokkal vadabb, meglesett csókja) felbolydítja és átrendezi a kis társaság
viszonyrendszerét. Azután a lányok és fiúk különböző iskolákba kerülnek,
felnőnek, és közös gyászuk lesz: bálványuk, Percival meghal Indiában. Susan
feleségül megy egy gazdálkodóhoz, Jinny az előkelő társaság ünnepelt szépe,
Louis pénzember, Neville irodalmár, Rhoda egyre inkább magába fordul, végül
megöli magát. Bemard, aki hajdan byroni pózban tetszelgett, ír - s noha jóformán
egyetlen művét sem fejezi be, az ő hosszú monológja zárja a regényt, elemzi és
bontja ki a fő témát: az egyéniség, az önazonosság paradoxonét. Mindnyájan
egyéniek vagyunk, körülményeink, tudásunk, döntéseink és választásaink tesznek
bennünket azzá - de mindez mit sem ér, ha nem másokkal együtt, mások javára
vagyunk azok. A halál, a szétválás, a sorscsapások sem számolhatják fel ezt a
kapaszkodóul szolgáló, örök-állandó tudatot. És megfordítva: egy ember, egy
halandó elmúlásáról, betölthetetlen hiányáról sem olvastunk még szebb, himnikus
sorokat. Lírai, már-már versregény.

Flush
Ez a kisregény A hullámok után, 1933-ban
született, Rónay György fordítása 1947-ben jelent meg először magyarul. Az
elbűvölő mese egy valóságos, nemes cocker spánielről szól, aki 1842-ben látja
meg a napvilágot, majd a betegeskedő Elizabeth Barrett költőnő házába és
szellemi körébe kerül. A londoni alvilág ellopja, hátborzongató kalandokban van
része, de azután visszaváltják. Gazdáját, Miss Barrettet idővel megszökteti
Robert Browning, a jeles költő, s így Flushból világjáró kutya lesz: megismeri
Itáliát, és a firenzei Casa Guidi boltívei alatt talál örök nyugodalmat. A mű "kutyaperspektívából"
íródott, aminek remek humorlehetőségei vannak, és a korabeli angol intellektuel
társadalom rendhagyó bemutatására is alkalmat ad. Egy kortárs kritikus így
jellemezte: egy kutya szemszögéből láthatjuk London polgári és szegénynegyedét
meg Dél-Európát, egy kutya szaglásán, vágyain és érzelmein keresztül tárul elénk
a 19. század közepének élete.
|