Göncölszekér

Pistike ötéves, este eldöntötte,
mikor hanyatt fekve az eget kémlelte:
„Nagy csillagász leszek, ha törik, ha szakad,
mivel így döntöttem, ez már így is marad.”
Ragyogott száz csillag, tiszta volt az égbolt,
az egyik halványabb, másik fényesebb volt.
Hallott már oly sokat a Göncölszekérről,
szikrákat dobáló csodakerekéről.
Ki lehet kocsisa, hány ló van előtte?
De most az a kérdés: hogy került az égre?
Míg ily gondolatok cikáztak fejében,
életre keltek a csillagok az égen.
Bámulta az eget, pillája nehezült,
a fűben heverve mély álomba merült.
Álmában odafent a Tejúton sétált,
kocsizörgést hallott, és a Göncöl megállt.
Szólt Illés próféta, üljön fel a bakra –
a Göncölszekeret ö maga hajtotta.
Száguldtak a lovak végig a Tejúton,
fújtattak, pára dőlt mindkét orrlyukukon.
A kifújt párából bárányfelhők lettek,
kik az égi mezőn vígan legelésztek.
Akkor meglátták a Mennyország kapuját,
azt gondolta Illés, beviszi utasát.
Túl gyors volt a szekér, és a kapu zárva,
neki is rohantak, a szekérrúd bánta.
Törik a szekérrúd, felborul a szekér,
Pisti utazása ily csúfos véget ér.
A csillagos égről lejött a Nagymedve,
lehajolt, felvette, s kiságyába vitte.

Császár József
Author: Császár József

Császár József az Irodalmi Rádió szerzője Bihardiószegen születtem 1942 szeptemberében. A történelmi események úgy hozták, hogy gyermekkorom meghatározó részének estéit lámpafényes szobában, nagymamámnál – Bihardiószegen – töltöttem az Ő és meséi társaságában. Szüleim Magyarországon, én és húgom Romániában. Hosszú idő után, 1950-ben – sok huza-vona után – térhettünk haza szüleinkhez. Iskoláim kalandba illő elvégzése után műszaki pályán dolgoztam. Először egy nagyvállalatnál, majd iskolában tanárként, ahol műszaki, gépészeti tárgyakat és informatikát oktattam. A mese, a vers mindig fontos volt számomra. Nyugdíjasként kezdtem írni meséket, gyermekverseket de felnőtteknek szóló műveket is. Országos pályázatokon eddig többször eredményesen szerepeltem. Többek között 6 első, 4 második, 7 harmadik és 5 különdíjat nyertem. A „Jegesmedvék” kortárs svéd drámakötetben Kristina Lugn Lopott ékszerek című darabjának fordításhoz a versbetétek (nyersfordítás alapján) általam születtek meg. A Kőbányai Kalendárium két évfolyamában szintén jelentek meg meséim. Ezeken kívül több könyvben és folyóiratban is közölték írásaimat. Egy mesekönyvemet a Novum kiadó adta ki. 2015-ben a Zöld jövő meseíró pályázaton írásom elnyerte a Kiváló mese címet. 2016-ban egy másik mesémet beválogatták a GARBO könyvkiadó Mesélő című meseantológiájába. Műszaki könyveknek is szerzője, ill. társszerzője vagyok. Művészportré a szerzővel:

0
Megosztás
Megosztás

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük


Versek
Bernie Moonrise

A gyógyulás

Szárnyaddal simítod sebeim, Betakarsz, s letörlöd könnyeim. Fáj az élet, felölt a félelem, Lüktet a mellkasom, haldoklom, úgy érzem.   A fájdalom a földhöz láncolt,

Teljes bejegyzés »
Versek
Bernie Moonrise

Fény az álomban

Éjszaka van, meredek a távolba, Aludni kín, az álmom elrohan. Tollam az én támaszom ma éjjel, Papírra vetem, mit lelkem nem felejt el.   Amíg

Teljes bejegyzés »
Versek
Bernie Moonrise

Repül az idő

Szárnyalva léped át az időt, Az éj szele ad új erőt. Alattad forr még a tenger, De hamarosan már hideg lesz a reggel.   Repül

Teljes bejegyzés »
Versek
Bernie Moonrise

Vándormadár

A vándormadár útra kelt, Az éjszaka leple felemelt. A lelked a felhő fölött száll, A boldogság a levegőben vár.   Sötét az égbolt, Sötét a

Teljes bejegyzés »

Több ezerszer

Több ezerszer   Több mint ezer álmom volt, melyben szerepeltél, Több mint ezer ölelés, melyben el nem engedtél. Több mint száz csókot éreztem, mi égett

Teljes bejegyzés »

Emlékezni akarok

Nem baj, ha a nevem másnak már csak emlék. Nem baj, ha a szavak pihennek. Nem baj, ha mostanság csendesek az esték, és másnak nincs

Teljes bejegyzés »