Juhász Anikó: Dong a zene… (spanyol fordítás)

Resuena la música…

Traductora (fordította): Izaskun Pérez, Mészáros Enikő

Resuena la música a mi alrededor,
como un barullo de ebrias abejas,
borrachas al olor
de la luz de las lámparas.

Entre amapolas que se inclinan ante mí,
cual muchachas jovencitas,
se sonrojan los torpes sonidos.

En la ciudad subterránea
corren las mañanas por los fluorescentes,

las magulladuras de sus delicados cuerpos
siguien albergando, horas después,
retazos de noche aquí y allá.

Todo se asienta aquí
sobre idénticas bandejas de cristal:

en la cintura de las personas, el cinturón,
y en sus teléfonos
las noticias que van de boca en boca.

Todo resbala
hacia esta llanura motorizada;

fuera de la esfera de cristal,
hace días que se eleva
un cementerio de paraguas,

ya que, a su cobijo,
ya no hay lloviznas desordenadas
ni salvajes tormentas.


 

Juhász Anikó: Dong a zene…

Dong a zene körülöttem,
mint korhely darazsak, kik
lerészegedtek a
lámpafény illatától,

a felém hajló pipacsokban meg,
akár egy kamaszlány,
pirul az ügyetlen hang.

A földalatti városban fénycsöveken
szaladgálnak a reggelek,

testük sovány, a horpadásokban
néhány órára itt-ott még
megfér az éjszaka;

egyforma üvegtálcára
települ itt minden:

az ember derekán a szíj,
telefonjában
a fültől fülig pattogó hír,

mind rácsúszik erre a
motorizált síkvidékre;

az üveggolyón kívül meg
napok óta felfelé terjeszkedik
az esernyő-temető,

hiszen ott benn már nincs
rendetlen csepergés,
és nincs megvadult vihar.

Zsoldos Árpád és Adrienn
Author: Zsoldos Árpád és Adrienn

Zsoldos Árpád és Adrienn vagyunk, férj és feleség.Miskolci házaspárként vezetjük és szerkesztjük az Irodalmi Rádiót. Életünk és hivatásunk, hogy alkotóinknak minél több és minél színvonalasabb megszólalási, megjelenési lehetőséget teremtsünk. A cél elérése érdekében készítjük rádióműsorainkat, hangzó és nyomtatott kiadványainkat, elektronikus köteteinket és galériáinkat. Szerzőinknek segítünk kötetük kiadásában, a teljes kiadási folyamatot elvégezzük nyomdai és értékesítő partnereink segítségével. Rendszeresen írunk ki irodalmi pályázatokat és nagy hangsúlyt fektetünk a közösség személyes találkozására is, ezért szervezzük felolvasóestjeinket, nyári táborunkat, születésnapi rendezvényünket. Vállaljuk irodalmi és kulturális események, szavalóversenyek, könyvbemutatók megszervezését és lebonyolítását is. Nyitott közösségként mindig várjuk új alkotók (írók, költők, képzőművészek, előadók) jelentkezését is. Elérhetőségeink: ímélcímek: zsoldos.adrienn@irodalmiradio.hu; zsoldos.arpad@irodalmiradio.hutelefon: 70/616-7583; 70/616-8684 2019-ben a Médiapiac című szakmai lapban jelent meg rólunk egy cikk Sárközi László tollából:http://www.mediapiac.com/mediapiac/Meltokeppen-es-minosegben/114251/ English version: The editors, led by the husband-and-wife team of Árpád and Adrienn Zsoldos, have been championing contemporary Hungarian authors for 18 years. In addition to their radio programmes, they also publish audio books, e-books, anthologies and self-published works. They arrange book readings, book launches and literature workshops, and they regularly hold competitions too. It is an open community that anyone who writes literature in Hungarian can join.

Megosztás
Megosztás

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Rózsa Iván: Novemberi haikuk

Rózsa Iván: Novemberi haikuk (Nyolc haikum) Minden hülye tud Lózungot pufogtatni, S így hülyíteni… Mindenkire vár A nem ismert tartomány: Nincsen visszaút… Nemcsak Black Friday:

Teljes bejegyzés »

Rózsa Iván: Állatkert-világ

Rózsa Iván: Állatkert-világ Normális? Az irrealitás megvalósulása a fantáziában is realitás: valósággá vált valaki agyában. „Égtájak között” Marx tanainak épkézláb részeiből jobban tanultak Nyugaton, ahol

Teljes bejegyzés »

Kegyelmes vajon?

Ez is csak egy szerelmesvers, De ez most sem véletlen! Melletted máris olyan dolgokat éltem meg Ebben a mindössze csak két hétben, Mintha már együtt

Teljes bejegyzés »
Hírek
Zsoldos Árpád és Adrienn

Falvak-városok – szépirodalmi pályázat

„Falvak-városok” – az Irodalmi Rádió pályázata és új antológiája – Versek egy adott településről; novellák és rövidprózai írások, melyek egy adott faluban vagy városban játszódnak.

Teljes bejegyzés »
Versek
Szilágyi Tünde

Neked adom

Neked adom a gondolataimat,  Mert a felebarátod vagyok.  Nem kérek érte semmit.  Elég csak az, hogy adhatok.    Neked adom a verseimet.  Másom úgyis nincsen. 

Teljes bejegyzés »
Hírek
Zsoldos Árpád és Adrienn

Tavaszi szél 2024.

„Tavaszi szél 2024.” Az Irodalmi Rádió pályázata és új antológiája a 2024. évi tavasz, nemzetközi nőnap, márciusi nemzeti ünnepünk és a húsvéti ünnepek alkalmából. Lehetőség

Teljes bejegyzés »