Temető

Temető



Temető de csendes pihenő
Bűnöző és ártatlan egyenlő

Lombok hűs árnyát nyújtó
Színes virágcsokrok illatozó

Hófödte sírhalmok domboruló
Nyugalma semmihez sem hasonló

Kinek márvány, másnak fakereszt
Koszorú avagy szál virág

Gyászmenet és zene kíséri
Utolsó útjára az elhunytat

Örök fény, béke és csend
Fogadja az elfáradt testet

Gyertyát gyújtunk nekik egyszer
Fénye világítson mégegyszer

Temető kapút átlépve, búsulunk
Csak egy percre hallgatunk

Mély csendben ide ballagunk
Egyszer mind itt nyugszunk

Könnyezni itt nem tudunk
A kapun túl zokogunk

Lelki ismeretünk még bolyong
Látogatjuk őket, hogy nyugodjunk

Hely amely mindig fogad
Hol mindenki otthonra lel

Itt hol megszűnik a fájdalom
Ahol pihenés a jutalom

Mánfa, 2006.08.22.

Annamanna Orsós
Author: Annamanna Orsós

Annamanna Orsós az Irodalmi Rádió szerzője. Annamanna Orsós néven alkotok. 1972-ben születtem, egy háromgyerekes beás cigány család középső gyermekeként. Az általános iskolai, és a gimnáziumi tanulmányaimat Pécsett végeztem el. A Roma Média Gyakornoki Program tagja voltam, és sikeresen fejeztem be. A Dunántúli Naplóban megjelent egy pár írásom. Tovább tanultam a Veszprémi Államigazgatási Főiskola Igazgatásszervezői szak levelező tagozatán. Nagy erőfeszítést tettünk a férjemmel együtt, hogy kimozdulhassunk a generációs szegénységünkből. 2000-ben költöztünk Kanadába a jobb élet reményében, és honvágyamban ott kezdtem el rajzolni és festeni. 2004 márciusában visszajöttünk Magyarországra, négyórás postai kézbesítő lettem Mánfán, ahol vettünk egy családi házat a Kanadában megdolgozott pénzünkből. Ezen az alig 1000 fős településen akkor még csak enyhébb nyoma volt a diszkriminációnak, ezért itt megtaláltuk az otthonunkat, de a banki hitelek miatt újra külföldre kellett mennünk dolgozni. 2009-ben Angliába költöztünk, és onnan törlesztettük a banki hiteleinket, amelyeket kénytelenek voltunk felvenni, hogy lakhatóvá tegyük a családi házunkat. 6 és fél évig Angliában éltem a férjemmel és két lányommal, immár kiegyensúlyozott körülmények között. Olyan angol iskolákban dolgoztam, mint tanársegéd és tolmács, ahol sok magyar és muszlim gyerek tanult. Az angolnyelvű fordításomnak köszönhetően sikerült a Yorkshire-i angol és magyar nyelvű Üdvözlőkönyvet a helyi iskolának közre adni nyomtatásban, elsősorban az ide...

Megosztás
Megosztás

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük


Értelmes anyai mondatok

(Blablabla) Verset írnék, Már, ha tudnék S nem azt hallanám Mikor ülök az asztalnál, Hogy ily módon szól anyám: Blablabla, Blablabla, Blablabla, Blablabla. Sok Blablabla

Teljes bejegyzés »

Új Világ

Ezt a verset lassan 1 éve írtam, azonban egyre inkább aktuális az üzenete. Jó dolog a technikai fejlődés és ideje is van jelenleg. A kérdés inkább az, hogy képesek vagyunk-e a helyén kezelni a mesterséges intelligencia rohamtempójú fejlődését és mindemelett a valódi értékekre figyelni az életünkben. Fontos, hogy az emberi egyediségünk és a szeretetre való képességünk a valódi értékünk!
Csodás napot kívánok!

Fitos-György Éva
Spirituális Lélekgyógyász, metamorf masszőr

Teljes bejegyzés »

Lélek dallam

Szeretettel új versem! Author: Faragó Maia Faragó Maia vagyok: kreatív író, költő, blogger, diplomás kommunikátor, online tartalomszerkesztő. Pályafutásomat újságíróként, főszerkesztő-helyettesként, korrektorként, kommunikációs asszisztensként kezdtem. A

Teljes bejegyzés »
Versek
Vajna-Kánagy Rozi

Zordon a holdon

Kis barátom neve Zordon, Sosem járt még fenn a holdon, Azért néz ő ilyen mordon. Ide hallgass, hogy ha mondom, Problémádat én megoldom, Megoldom én

Teljes bejegyzés »