Klotz Mária: vakon (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza

Mária Klotz
Blindly
Under the influence of the song
(Enigma – Je T’aime Till My Dying Day)

put some fine jewelry on me
conjure up a lovely image
let the many pearls shine
don’t let tears fall into your eyes
let the soft music to be
involved in your imagination

blindfold my painted eyes
just feel my aching soul
reach on the silk bed
enhance my coveted dream
I blindfold too your eye
feel the blessed grace

just love me long lasting
don’t caress me so fast
in the sweet scent of perfume
our bodies lust for each other
screaming into the clamping yearn
fly on wing into the light


 

Klotz Mária:
vakon
(Enigma – Je T’aime Till My Dying Day
című dal hatására)

tegyél rám finom ékszert
varázsold széppé a képet
hadd csillogjon a sok gyöngy
szemedbe ne hulljon könny
szóljon a lágy zene
ivódjon bele képzeletedbe

kösd be a kifestett szemem
csak érezd a fájó lelkem
nyúlj el a selyemágyon
fokozd a vágyott álmom
én is bekötöm a szemed
érezd az áldott kegyelmet

csak szeress jó hosszan
ne simogass olyan gyorsan
édes parfümillat terjeng
testünk egymásba gerjed
sikítás a szorító kéjbe
repülj szárnyon a fénybe

Zsoldos Árpád és Adrienn
Author: Zsoldos Árpád és Adrienn

Zsoldos Árpád és Adrienn vagyunk, férj és feleség. Miskolcról elszármazott csepeli házaspárként vezetjük és szerkesztjük az Irodalmi Rádiót. Életünk és hivatásunk, hogy alkotóinknak minél több és minél színvonalasabb megszólalási, megjelenési lehetőséget teremtsünk. A cél elérése érdekében készítjük rádióműsorainkat, hangzó és nyomtatott kiadványainkat, elektronikus köteteinket. Könyvkiadóként antológiákat és szerzői köteteket segítünk a világra, melyek könyvkereskedelmi partnereink segítségével jutnak el az olvasókhoz. Minden évben részt veszünk az Ünnepi Könyvhéten is. Rendszeresen írunk ki irodalmi pályázatokat és nagy hangsúlyt fektetünk a közösség személyes találkozására is, ezért szervezünk felolvasóesteket, könyvbemutatókat és egyéb rendezvényeket. Vállaljuk irodalmi és kulturális események, szavalóversenyek, könyvbemutatók megszervezését, lebonyolítását és moderálását is. Nyitott közösségként mindig várjuk új alkotók jelentkezését. Elérhetőségeink: ímélcímek: zsoldos.adrienn@irodalmiradio.hu; zsoldos.arpad@irodalmiradio.hu; telefon: 70/616-7583; 70/616-8684 English version: The editors, led by the husband-and-wife team of Árpád and Adrienn Zsoldos, have been championing contemporary Hungarian authors for 23 years. In addition to their radio programmes, they also publish audio books, e-books, anthologies and self-published works. They arrange book readings, book launches and literature workshops, and they regularly hold competitions too. It is an open community that anyone who writes literature in Hungarian can join.

0
Megosztás
Megosztás

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük


Magamba öleltelek

Author: Faragó Maia Faragó Maia vagyok: kreatív író, költő, blogger, diplomás kommunikátor, online tartalomszerkesztő. Pályafutásomat újságíróként, főszerkesztő-helyettesként, korrektorként, kommunikációs és PR- marketing asszisztensként kezdtem. A

Teljes bejegyzés »

Pest és Buda szerelme

Pest és Buda szerelme   A múltnak tükrében, a Duna vizében tündökölt Pest és Buda. A hullámok fölött, ég és a föld között siklottak, mint

Teljes bejegyzés »

Piros pünkösd napján

Piros pünkösd napján     Kékszínbe öltözött égi kertekben nyílik milliónyi pünkösdi rózsa. Szél suhan zöldellő földi réteken, szívünkhöz szól ezernyi dicső szózat.   Száll

Teljes bejegyzés »

A kék virágos csésze

Ez a novellám az Irodalmi Rádió A tárgyak lelke című antológiájában jelent meg.   A nagyszünetben a szertárba mentem a kék virágos porceláncsészével, amit eddig

Teljes bejegyzés »

Napfogyatkozás

Száguld… fut a vágy, rohan az akarat, át a városon, betöri az ablakot, ki a falakat, leül nálad, s kérdően néz rád: Figyelsz te? Gondolsz-e

Teljes bejegyzés »