Török Nándor: Egymás karjában (angol fordítás)

Translator: Vízi Lujza

Nándor Török:
In each other’s arms

Waiting in each other’s arms for the morning,
above us is the inclement, shady prison Sky,
and the roaring Moon envied us
the warmth of life of our intertwined bodies.

To dream and steal the dream,
drunk with love and wine,
waiting in each other’s arms for the morning
waiting, that Earth to be better the next day.

As a scientist, to measure the sky at night,
if you are enchanted by spherical Space,
waiting in each other’s arms for the morning,
while we orbit around each other.

To look as a child in the Rising Sun,
With blinking eyes to greet it,
waiting in each other’s arms for the morning,
the Golden solace that flows upon us.

Waiting in each other’s arms for the morning,
To wake up hopefully, so that embrace
the awakening, sinful World,
like two parents the prodigal son.


Török Nándor:
Egymás karjában

Egymás karjában várni a reggelt,
fölöttünk a zord, árnyas börtön-ég,
s a strázsáló Hold irigyli tőlünk
összefont testünk életmelegét.

Álmodozni és álmot orozni,
szerelemtől és bortól részegen,
egymás karjában várni a reggelt,
várni, hogy másnap a Föld jobb legyen.

Tudósként, éjjel az eget mérni,
ha megbabonáz a gömbölyű Űr,
egymás karjában várni a reggelt,
miközben keringünk egymás körül.

Gyermekként nézni a kelő Napba,
hunyorgó szemmel köszönteni azt,
egymás karjában várni a reggelt,
a ránk csorduló aranyló vigaszt.

Egymás karjában várni a reggelt,
s reménnyel kelve, úgy ölelni át
az ébredező, bűnös Világot,
mint két szülő a tékozló fiát.

 

Zsoldos Árpád és Adrienn
Author: Zsoldos Árpád és Adrienn

Zsoldos Árpád és Adrienn vagyunk, férj és feleség. Miskolci házaspárként vezetjük és szerkesztjük az Irodalmi Rádiót. Életünk és hivatásunk, hogy alkotóinknak minél több és minél színvonalasabb megszólalási, megjelenési lehetőséget teremtsünk. A cél elérése érdekében készítjük rádióműsorainkat, hangzó és nyomtatott kiadványainkat, elektronikus köteteinket és galériáinkat. Szerzőinknek segítünk kötetük kiadásában, a teljes kiadási folyamatot elvégezzük nyomdai és értékesítő partnereink segítségével. Rendszeresen írunk ki irodalmi pályázatokat és nagy hangsúlyt fektetünk a közösség személyes találkozására is, ezért szervezzük felolvasóestjeinket, nyári táborunkat, születésnapi rendezvényünket. Vállaljuk irodalmi és kulturális események, szavalóversenyek, könyvbemutatók megszervezését és lebonyolítását is. Nyitott közösségként mindig várjuk új alkotók (írók, költők, képzőművészek, előadók) jelentkezését is. Elérhetőségeink: ímélcímek: zsoldos.adrienn@irodalmiradio.hu; zsoldos.arpad@irodalmiradio.hu; telefon: 70/616-7583; 70/616-8684 2019-ben a Médiapiac című szakmai lapban jelent meg rólunk egy cikk Sárközi László tollából: Méltóképpen és minőségben English version: The editors, led by the husband-and-wife team of Árpád and Adrienn Zsoldos, have been championing contemporary Hungarian authors for 22 years. In addition to their radio programmes, they also publish audio books, e-books, anthologies and self-published works. They arrange book readings, book launches and literature workshops, and they regularly hold competitions too. It is an open community that anyone who writes literature in Hungarian can join.

Megosztás
Megosztás

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük


Versek
Ivántsy Gábor

en.krisz

kisKrisz -nek valahogy mindig mással vagyok, amikor valakivel lennem lehetne. veled is: mire az éjjelvonat gőzös-hideg reggelbe zakatolt, eltűntem a szemed elől. kedves voltál, de számomra halva született zsoltár

Teljes bejegyzés »

Nyári hőségben

1. Nyár van és igazán nagyon meleg. Messzebb elmosódnak az árnyak. S én távoli lidérc-képbe merengek. Minden mozdulat új erőt von el. S egy egykori

Teljes bejegyzés »

Bársony palást

Szeretettel osztom meg új versem. Hullámok új vizeken. 🙂   A Bársony palást a Bársony-trilógiám első része. 😉       Author: Faragó Maia Faragó

Teljes bejegyzés »

Nagyapa

Nagyapa   Rosszkor született, rossz helyre, mikor több mint 110 évvel ezelőtt meglátta a napvilágot. Cserébe olyan őserővel ruházta fel a természet őt és korosztálya

Teljes bejegyzés »

Virágok,állatok,emberek

Edit Szabó : Virágok,állatok,emberek „Aprócska házban, völgy ölén „, ölében cicával itt éldegél anyóka a mesebeli házban, körötte virágok pompáznak, gyönyörködik saját világában. Körben az

Teljes bejegyzés »

Megkerülni a napot

Ma van a szülinapom, Ami azt jelenti, Hogy már húszonkét alkalmam volt Megkerülni a napot, Ami azért nem semmi! Ez a vers az ajándékom magamnak

Teljes bejegyzés »