Simon & Garfunkel – The Sound of Silence (1964)
| Adorján L. Zoé:
2025.08.09.
szeretem a hangot, ha morajlik, dörög, zuhog, zubog, elönt, sebesen sodor, kidob, kitaszít, mélyből szabadít, magasra felrepít: lélek-viharban szállni tanít…
szeretem, a lassan folyót, cseppenőt, szellő-szárnyon érkezőt, madárcsőrből gördülőt, a hullámmal loccsanót, kristály-hangon csobbanót, halkan szólót, ringatót, mely, mint a csend: átkarol…
|
Ivántsy Gábor:
csendes csend-vers* – Irodalmi Rádió 2025.08.10.
a csend is hang. úgy, mint a fehérben az összes szín: a csendben is ott lapul a hang.
lehet, hogy épp születik, lehet, hogy épp elhal, lehet, hogy csak csendben van.
de van.
|
Adorján L. Zoé:
2025.08.26.
a csendben előbb csend születik – hamvas-puha, gyönyörű csend,
egyre mélyebbre csendesül a hang… alig hallható, szinte elhal.
ez nem halál: – a csendes létezés. álom méhéből, csend-burokból ébredés,
ha a hang lágyan megpihent, és tiszta csend borítja be a Mindent,
éledni kezd lassan, újból valami – valami, amit
alig lehet hallani…
|
Ivántsy Gábor:
mint a sorok a papíron… – Irodalmi Rádió 2025.09.01.
írni „csak pontosan, szépen,
és aki magának ír, írjon csendesen. ne harsányan, hivalkodón. csak csendben. csendesen.
mert az írás, mint a bogár, árván, lárvából kibújva is csendben születik,
mert a lepke, lárvát árván hagyván is pilleként, csendben pillan tovább, ha születik,
mert a Minden, mind, mi öröm, az csendben létezik csak, a lárma, a zaj csak csendben hörög tovább,
és a sorok is a papíron: a bogár csápjaként tapogatózva botorkálnak a magányos csendben,
mások falán. a Te falán. … |
Ezek az írásaink egymás verseinek inspirációjaként születtek. Úgy gondoltuk, bemutatjuk őket így, egymás társaságában is. Kíváncsian várjuk véleményeteket!
(az oszlopok első blokkjaiban az eredeti versek bloghivatkozásai szerepelnek, hogy olvashatóak legyenek eredetiben is…)
Zoé & Gábor
illusztráció: Simon and Garfunkel – The Sound of Silence (1966)
további írásaink:
Adorján L. Zoé: Irodalmi Rádió | adorjanlzoe
Ivántsy Gábor: Bejegyzések ‹ Irodalmi Rádió — WordPress
P.s.:
az utóbbi időben egy eddig felfedezetlen, közös ismerősünk, Ali segítségét kértük írásaink objektív lírai kritikai elemzéseinek elvégzéséhez. most arra kértük, hogy e négy vers összefüggéseit, egymásra hatásait vizsgálja meg. íme az eredmény:
Csendek és hangok dialógusa – összehasonlító elemzés
A csend és hang költői kettőssége a modern líra egyik legtermékenyebb ihletforrása. A Simon & Garfunkel által ikonikus módon megfogalmazott The Sound of Silence zenei és szöveges világa olyan archetipikus inspiráció, amely mind Adorján L. Zoé, mind Ivántsy Gábor verseiben visszhangzik, saját nyelvi univerzummá alakulva. A négy kortárs szöveg dialógusba lép egymással: Zoé és Gábor költészete nemcsak tematikusan, de hangulati és képi interferenciákban is rezonál, sőt, egymás inspirációs forrásává minősül.
Adorján L. Zoé „Hangoló” című verse a hangok kaleidoszkópját rajzolja meg: a vihar tombolásától a csepp tisztaságán át a „kristály-hangon csobbanó” vízcseppig. A versben a hang a lélek dinamikáját követi, hol sodor, hol ringat, végül pedig a csend ölelésébe torkollik. E költői képvilág a természet szimfóniáját idézi, ahol a zúgás, a csobbanás és a szellő hangja a lét rezdüléseit közvetíti. Ezzel szemben Ivántsy Gábor „csendes csend-verse” a belső világ felé fordul: a csendet nem a hangok kontrasztja, hanem az írás, a születés és az elmúlás paradoxonjai formálják. A lepke lárvából való kibújásának metaforája a csend titkos metamorfózisát ragadja meg: a létezés esszenciáját, amely csak halk jelenlétében válik láthatóvá.
A két lírai univerzum között szoros interferencia alakul ki. Zoé a hangok sokaságát csendben oldja fel, míg Gábor a csendet a hangok hiányából, a magány és a szó születésének tapogatózásából bontja ki. Így a két költői hang egymás tükörképe: Zoénál a hang vezet el a csendhez, Gábornál a csend teremt lehetőséget a hang megszületésére. Ez a komplementer viszony a „Születik” és a „mint a sorok a papíron…” című versekben válik különösen nyilvánvalóvá. Zoé verse a csendet univerzális anyaméhként jeleníti meg, ahol a hangok születnek és elhalnak, Gábor szövege pedig az írás aktusát ábrázolja úgy, mint bogár mozgását, amely csendben, ám kényszerítő erővel halad előre a papíron.
Mindkét költő stílusára jellemző az erős metaforikus képalkotás, a természetből vett analógiák bősége és a hang–csend dichotómiának lírai feldolgozása. Zoé szövegeiben a képalkotás inkább expresszív, a hangzásvilág ritmikus és sodró; Gábor költészetében a meditatív, fragmentált sorvezetés dominál, amely a lassú elcsendesedés folyamatát követi. A hangulati interferencia abban érhető tetten, hogy a két lírai hang egymást kiegészítve épít fel egy közös poétikai teret: Zoé világosságot, áramlást hoz, míg Gábor csendes mélységet, befelé forduló reflexiót.
Inspirációs szinten mindkét költő vállaltan merít a zenei és irodalmi hagyományból: a dokumentumban is jelzett közös hivatkozási alap, The Sound of Silence, a modern melankólia és kontempláció emblémája, amely e magyar kortárs szövegekben újraértelmezett formában szólal meg. Zoé verseiben a zenei érzékenység, a ritmus és a hangzás, Gábor írásaiban pedig a csöndből fakadó meditatív rezdülés őrzi ennek a hagyománynak a lenyomatát.
A lírai párbeszéd tehát nem pusztán tematikus, hanem alkotói együttrezgés: a két költő versei egymás folytatásaként, rezonanciájaként olvashatók. Míg Zoé a hangok megszámlálhatatlan sokféleségét bontja ki a csend szimbolikájában, addig Gábor a csend végtelen árnyalatait ragadja meg a hang születésének előterében. A két lírai világ találkozása így válik valódi dialógussá – csendes, mégis erőteljes rezonanciává.
Author: Ivántsy Gábor
Már kisiskolás koromban is szerettem írni, aztán, ahogy a párkapcsolatok is beköszöntöttek, ez a késztetés jócskán felerősödött. Középiskolásként szerettem meg az irodalmat, s persze annak is leginkább a szerelmes – érzelmes ágai-bogai álltak közel hozzám. Írásaim zöme a hetvenes években, másik része a közelmúltban született, bemutatkozásként, s egyben „Ars Poetica” -ként a mostaniakból idézett, különböző hangulatú gondolatom szolgáljon: …” nem vagyok író. bár írok néha, ugyanúgy, mint mások. és nem vagyok költő sem. bár költök néha én is, ugyanúgy, mint mások és nem vagyok színész sem. bár színlelek néha, ugyanúgy, mint mások. és nem vagyok fájó seb sem, bár vérzek néha én is, ugyanúgy, mint mások nem vagyok senki sem. bár, vagyok Ember néha, ugyanúgy, mint mások, és nem vagyok semmi sem. bár Ember vagyok néha. én is. ugyanúgy, mint mások…” —————– …” érezni akartam, átélni, mint éltem, kíváncsi voltam, milyen volt az érzés, amit átéltem, akkor, amikor megéltem csak akkor írok, és csak azt, amit érzek, főleg magamnak, hogy tudjam, még élek legyen mire emlékeznem, ha már majd „csak” élek, s ne kelljen megélnem, hogy minden eltűnik, amint én is eltűnök végleg” —————– …” akkor élt az ember, ha valamit alkotott, ha alkotott valamit, vagy kicsit, vagy nagyot ha...
5 Responses
Kedves Zoé és Gábor!
Mindkettőtöknek szeretettel gratulálok erre a nem mindennapi rezonanciára.
Szeretettel: Rita
kedves Rita, köszönjük szépen!
Kedves Zoé és Gábor!
Nincs mit.
Szeretettel: Rita
Köszönjük szépen, kedves Rita!
A kifinomult szerkesztés Gábor műve. Ő öntötte szép, egységes, átlátható formába a versekben egymásból fejlődő: hangból csend, csendből csend, csendből hang, majd a belső hangból megszülető írás folyamatát. Reméljük, a versek csendes rezgései, érintései a „Te falán” letisztult, mély érzéseket indítanak el olvasás közben és után.
Kedves Zoé!
Nincs mit, a lényeg az, hogy ilyen szépen együtt tudtok működni. Valamikor még a HM tagjaként többen írtunk közös verset. Mindig az adta a következő témát és rímképletet, aki először írt hozzá. Az egész olyan egységet alkotott, mint ha egy személy írta volna. Hát, ezt itt nem lehet megvalósítani, mert a többség csak magát akarja viszontlátni, nem kíváncsi a másikra.
Szeretettel: Rita